Читаем Майка полностью

В этот момент к нам подошёл человек в форменной одежде, с табличкой «security» на груди и на очень плохом русском попросил нас показать, что лежит у Нади в сумочке.

– С какой стати мы будем вам это показывать? – очень вежливо возразили мы. – Даже и не подумаем.

– Надо, – услышали в ответ.

– Вам надо, вы и показывайте.

Тут вмешалась администратор ресторана, её русский был получше, но то, что она заявила, прозвучало, мягко говоря, странно:

– Я уверена, что вы выносите с собой продукты, это запрещено нашими правилами.

Пришлось вызвать руководство отеля. Народа вокруг собралось много, вся наша группа почти в полном составе да ещё несколько иностранцев. Подошла женщина, сидевшая до того за стойкой администратора. На глазах у всех жена вывернула сумку прямо на пол, и там образовалась небольшая горка, в которой можно было найти всё что угодно: косметику, документы, массу всяческих мелочей, – кроме продуктов. Иностранцы заулыбались, а мы стояли возмущённые, но сдерживали эмоции, чтобы не накалять обстановку.

Администратор ресторана растерянно начала собирать и запихивать назад в сумку всё, что оказалось на полу.

– Не трогайте, я сама, – строгим тоном произнесла моя супруга.

Фима решил, что пора вмешаться:

– Простите, советское консульство ведь в Загребе расположено? – и, уловив кивок администратора, продолжил: – Разрешите, я позвоню туда, и дайте мне адреса других отелей, мы бы хотели отсюда уехать.

Администратор так и застыла с раскрытым от изумления ртом: это надо же, почти сорок человек отель со скандалом покинуть собираются! А значит, и ей здесь больше не работать. Да и не только здесь – кто же возьмёт к себе человека, допустившего практически катастрофу на своём рабочем месте? Мы прекрасно понимали её состояние, но сочувствовать не собирались.

Оказалось, что произошла ошибка: нас просто спутали с другой парой туристов, которые во время завтрака напихали в женскую сумку всевозможных продуктов со шведского стола, а когда охранник попытался их задержать, оттолкнули его и убежали.

– Такое обычно позволяют себе только русские, а тут вы выходите и по-русски разговариваете. Ну, мы и подумали… Извините нас, пожалуйста, – заявила пунцовая от стыда администратор.

– Вы бы хоть узнали, когда мы приехали в Пулу, а потом уж скандал затевали, – сказал Фима. – Типичная антисоветская провокация, – и ушёл звонить в Загреб.

В это время в холл вывалилась из лифта весёлая компания с сумками в руках. Поняв, что мы русские, они тут же закричали:

– Поехали с нами, поторгуем!

Мы тут же заинтересовались и начали их тормошить:

– Где? Как? Чем?

– Да всем, что у вас есть. Вон видите – автобус стоит. Каждый день в это время он везёт всех желающих в центр города. Там на площади торгующие раскладывают свой товар прямо на асфальте, и от покупателей отбоя нет. К этому времени народ специально со всех сторон стекается, отдыхающих-то здесь со всего света полно, да и местные интерес проявляют. В общем, любую ерунду продать можно, если, конечно, с ценой не ошибётесь. Принцип ценообразования простой: каждый рубль стоимости вашей вещи должен превратиться в два доллара, вот так и просите. Учтите, что сейчас официальный курс рубля почти приблизился к полутора долларам, так что два – это нормально, иногда даже маловато, но тут уж вам самим решать.

Впереди у нас было ещё десять дней, поэтому спешить мы не стали, решили пока у моря погулять да слегка на солнышке погреться. Наши на берегу собрались практически все, не было лишь Фимы, который как исчез под предлогом звонка в советское консульство, так больше и не появлялся. Знакомы мы все были не первый день, способности друг друга знали чётко, поэтому без какой бы то ни было раскачки Мишка Петров начал травить анекдоты.

Мишка – доктор наук, говорят, когда-то подавал надежды как один из самых молодых и талантливых физиков-теоретиков в нашей стране, но затем у него случилась то ли несчастная любовь, то ли иная личная драма – он сломался, забросил науку, работал даже дворником в каком-то институте, но потихоньку пришёл в себя и вот теперь возглавляет у нас одно из самых любопытных направлений. Он самолично расписывает печные изразцы подглазурной краской, покрывает их глазурью, а напоследок обжигает в придуманном им же специальном муфеле, но не простом, а проходном.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука / Проза