- Так знай, что сказанная смертельная опасность, по всей вероятности, вовсе не грозит баронессе, - фрейлейн Адельгейда приходит в волнение от всякого пустяка; упадет ей на нос капля дождя, так она уже кричит: "Какая ужасная непогода!" К несчастью, вся эта тревога дошла до старых тетушек, которые с неуместными слезами явились и натащили целый арсенал живительных капель - жизненных эликсиров и бог весть чего еще, - только всего лишь глубокий обморок! - Старик замолчал: верно, он заметил мою внутреннюю борьбу. Он прошелся несколько раз по комнате, стал опять передо мною, рассмеялся от всего сердца и сказал:-Тезка, тезка! Какую же глупость ты отмочил? Ну вот! Не иначе как сам сатана на все лады морочит нас здесь, а ты крепко попался ему в лапы и пляшешь под его дудочку. - Он опять прошелся взад и вперед и потом продолжал: - Сон уже пропал, и я полагаю, не худо будет выкурить трубку и так скоротать остаток ночи и темноты. - С этими словами старик вынул из шкафа в стене глиняную трубку и, мурлыча какую-то песенку, долго и тщательно набивал ее табаком, потом стал рыться в бумагах, вырвал листочек, свертел фидибус и разжег трубку. Пуская густые облака дыма, он проговорил сквозь зубы: - Ну, тезка, как там у тебя вышло с волком-то?
Не знаю почему, спокойное поведение деда оказывало на меня весьма странное действие. Мне чудилось, будто я уже не в Р...зиттене, что баронесса где-то далеко-далеко и я могу достичь до нее только на крыльях воображения. Последний вопрос старика вызвал во мне досаду.
- Что ж, - сказал я, - вы находите мое охотничье приключение столь забавным, столь достойным осмеяния?
- Нимало, - возразил старик, - нимало, любезный тезка, но ты мне поверишь, какую потешную рожу строит такой вот несмышленыш и как уморительно ведет он себя, когда господь Бог ниспошлет ему какое-нибудь приключение. Был у меня в университете приятель, скромный, спокойный, рассудительный малый. Случай замешал его, хотя он никогда не подавал к тому повода, в какое-то дело чести, и он, кого большая часть буршей считала трусом, простофилей, повел себя с таким решительным мужеством, что все диву давались. Но с того времени он совсем переменился. Из прилежного рассудительного юноши превратился в заносчивого хвастливого забияку. Он кутил, буйствовал и дрался, все ради глупого ребячества, (*59)и не унялся до тех пор, покуда старшина землячества, которое он оскорбил самым грубым образом, не заколол его на дуэли. Я рассказываю тебе все это, тезка, просто так, а ты уж думай по сему случаю что хочешь. А теперь, возвращаясь к баронессе и ее болезни... - Тут в зале послышались тихие шаги, и мне почудилось, что по воздуху проносятся ужасные вздохи. "Ее уже нет!" - мысль эта пронизала меня как убийственный удар молнии. Старик поспешно встал и громко окликнул:
- Франц! Франц! - "Слушаю, господин стряпчий", - ответили за дверью. Франц, - продолжал мой дед, - помешай уголья в камине и, коли можно, приготовь нам по чашке чаю. Чертовски холодно, - обратился он ко мне, лучше уж мы потолкуем там, сидя у камина. Старик отпер дверь, я машинально последовал за ним.
- Ну, как там дела? - спросил дед у кастеляна.
- Э, да что там, - отвечал Франц, - все было не так страшно; госпожа баронесса совсем оправилась и полагает, что приключился маленький обморок от дурного сна.
Я едва не закричал от радости и восторга, но строгий взгляд старика осадил меня.
- Вот как? - сказал он. - А ведь, в сущности, не худо было бы теперь соснуть часика два. Франц, брось-ка хлопотать о чае!
- Как угодно, господин стряпчий, - отвечал Франц и оставил нас, пожелав спокойной ночи, невзирая на то, что уже пели петухи.
- Слушай, тезка, - сказал дед, выбивая пепел из трубки, - а ведь хорошо, что тебе не приключилось несчастья ни от волка, ни от заряженного ружья!
Тут я понял все и устыдился, что подал старику повод обойтись со мною, как с дурно воспитанным ребенком.
- Сделай одолжение, - сказал мой дед поутру, - сделай одолжение, тезка, сходи вниз и справься о здоровье баронессы. Можешь спросить фрейлейн Адельгейду, а она-то уж сообщит достоверный бюллетень.
Можно себе представить, как я помчался вниз. Но в то самое мгновение, когда я собирался тихонько постучаться в двери передней на половине баронессы, навстречу мне поспешно вышел сам барон. Он в изумлении остановился и вперил в меня мрачный, проницательный взор.
- Что вам здесь надобно? - буркнул он.
Э.Т.А. Гофман - Майорат
Продолжение
(*60)Невзирая на то, что сердце мое неистово билось, я собрался с духом и отвечал твердым голосом:
- По поручению деда моего мне надлежит справиться о здоровье досточтимой госпожи.
- Все это были пустяки - ее обыкновенный нервный припадок. Она спокойно спит, и я уверен, что выйдет к столу здоровая и веселая! Так и передайте!
Барон проговорил это с какой-то страстной горячностью, и оттого мне показалось, что он беспокоится о баронессе больше, нежели хотел показать. Я повернулся, чтобы уйти, но вдруг барон схватил меня за руку и воскликнул, сверкая глазами: