Фарри прислушался. В птичьи трели теперь вплетался какой-то новый звук. Какой-то рокот… Словно отдаленный гул миллионов голосов. Рассерженных, разгневанных чем-то.
– Море, – пояснила леди Лисси. – Это волны бьются об утес. Мы почти на месте!
Рассмеявшись, девушка пришпорила лошадь, погнав ее вперед по тропинке. Фарри выругался про себя, но хорошее расположение духа от этого даже не пошатнулось. Ну что ж, вроде бы шагом на лошади ехать у него неплохо получается, если не обращать внимания на ноющую спину. Попробуем ехать быстрее. Не отставать же от Лисси! Он ударил коня коленями, и тот, всхрапнув, понесся вперед.
Леди Лисси была еле видна сквозь деревья. Фарри пришло в голову, что стоит проследить за проносящимися мимо низкими ветвями – встреча головы с такой веткой не сулит ничего хорошего. Однако следует также и постараться не вывалиться из седла, что стало гораздо сложнее! Нет, на своих ногах все-таки лучше… Фарри снова подстегнул лошадь. Куда Лисси несет?!! Дробный стук копыт позади возвестил, что и охрана старается нагнать свою госпожу.
Лес закончился неожиданно. Настолько неожиданно, что Фарри резко дернул поводья, стараясь остановить коня. Разбрызгивая клочья окровавленной пены, животное взвилось на дыбы, и Фарри удержался на его спине лишь чудом.
– Осторожнее, милорд! – Грей Слим тут как тут. Он поймал поводья коня Фарри, и тот, почувствовав твердую руку, успокоился, хотя и продолжал танцевать под наездником. – Вы порвали ему губы, милорд. Постарайтесь не дергать сильно поводья.
Кивнув капитану, Фарри заозирался в поисках леди Лисси. Вот она! Девушка стояла в сотне шагов от них. Сопровождаемый Греем Слимом, Фарри направился к ней.
Они оказались на небольшом каменистом выступе, отвесно обрывающемся в море. Позади темнел лес, слева и справа сверкали в лучах закатного солнца воды моря. Леди Лисси стояла на самом краю обрыва, глядя вниз, откуда раздавался сердитый грохот волн. Скрепя сердце Фарри, остановившись рядом с леди Лисси, тоже заглянул вниз. Он чуть не отшатнулся, и лишь присутствие девушки, стоявшей на самом краю, заставило его сдержаться. Там все клокотало. Огромные волны набрасывались на каменный утес, в вечной борьбе стараясь раздробить его, разнести в пыль. Они ревели в гневе, бросаясь вперед, и разочарованно шептали, откатываясь после неудачной попытки. Водяная пыль вилась в воздухе, завесой скрывая происходящее внизу так, что были видны лишь размытые контуры.
– Страшно смотреть вниз, не правда ли? – Леди Лисси приходилось перекрикивать шум моря. – Но ведь, не посмотрев вниз, никогда не поймешь, как высоко ты забрался!
Грей Слим деликатно отъехал назад, оставляя их вдвоем.
– Как вам этот вид? – Девушка указала рукой куда-то вдаль.
Впереди, очень далеко, из моря поднимался широкий столб тумана, расплывающийся в вышине бесформенными клубами. Присмотревшись, Фарри заметил, что морские волны не бегут ровно к берегу, а расходятся кругами от центра, которым и был тот туман. Будто круги, расходящиеся от брошенного в воду камня, только круги вечные, не затухающие и не исчезающие со временем.
– Говорят, что вся наша жизнь зависит от этого Водоворота! – прокричала леди Лисси. – Если он когда-либо остановится, то вскоре вода переполнит Чашу и все мы просто потонем…
Все это Фарри, конечно, знал и раньше. Как и каждый житель Чаши. Изливаясь с гор реками, вода наполняет море. А море не переполняется только благодаря Великому водовороту, через который вода уходит в неизвестность. Но одно дело – знать об этом, а другое – слушать это сейчас, видя воочию такое чудо природы. Зрелище, которое не может не внушать трепет!
Они стояли и смотрели вдаль. В словах не было нужды, потому что описать увиденное словами действительно было сложно. Кроме того, сложно было и вообще говорить – рокот волн внизу заставлял кричать, чтобы быть услышанным даже в паре шагов. Солнце коснулось горизонта. Небо, сверкающая дорожка на волнах, сам столб вдали – все окрасилось различными оттенками алого и золотого.
Фарри оторвался от этого зрелища и посмотрел на леди Лисси. Казалось, ее рыжие волосы вбирают в себя закатные лучи, превращаясь в застывшие языки огня. Девушка заметила его взгляд.
– Великолепно, не правда ли?
– Да! – выдохнул Фарри, сам не зная, имеет ли он в виду пейзаж вокруг или саму леди Лисси. – Очень красиво.
Леди Лисси улыбнулась. Похоже, она имела свое мнение насчет того, к чему именно относился ответ юноши. Знала лучше его самого.
– Лисси… – Фарри сглотнул. В горле внезапно сделалось сухо, словно он провел несколько дней без единого глотка воды. – Спасибо, что… показали мне все это.
– Ну что вы, Фарри! – Улыбка стала немного лукавой. – Спасибо вам! Ведь без вас я вряд ли была бы здесь сейчас.