Читаем Майорат на двоих полностью

– После того как посетим дворец Совета, – леди Лисси пришлось повысить голос, чтобы ее слова были слышны в уличном шуме, – обратно мы отправимся пешком. Тогда, Фарри, вы гораздо лучше прочувствуете этот город…

Портшез свернул на другую улицу, и сквозь щель в занавесках сверкнула водная гладь.

– Это Большой канал, – пояснила леди Лисси. – Дворец Совета уже совсем близко.

Фарри, раскрыв рот, смотрел на открывшуюся его взору картину. Большой канал был гораздо уже Егена, по которому они плыли от самого Этвуда. Не было здесь и стаек рыбацких лодчонок, как на озере вокруг Этвуда и дальше, на Егене. Но больших кораблей…

– Большой канал – это основа богатства Тройного города и Дома Роводо, который владеет им, – пояснила леди Лисси. – Только этим путем можно доставить товары с севера на юг и обратно…

Громадные баржи, корабли, во много раз превосходящие размером яхту леди Лисси, чинно двигались по течению или преодолевая его. Вот эта баржа, груженная штабелями огромных бревен, явно направлялась куда-то из земель Дома Вудакс. Только там есть леса, позволяющие вести торговлю древесиной с таким размахом, и только там, в местах, где выросли Фарри и Слов, растут такие здоровенные деревья… Навстречу ей, медленно шевеля тремя рядами длинных весел, плывет чуть меньший корабль. На флагштоке развевается фиолетовое полотнище.

– Этот – из земель Дома Бовкрос. – Леди Лисси каким-то образом угадала, на что именно смотрел Фарри. – Везет, скорее всего, медь для Дома Хора, а обратно вернется нагруженный железом. Дому Хора очень повезло с месторождениями железной руды, но другие руды почему-то полностью в их землях отсутствуют…

Между большими кораблями сновали мелкие прогулочные яхты. Фарри все ожидал, что кто-то из них столкнется – такое оживленное было здесь движение.

– Капитаны кораблей, которым позволено ходить по Большому и Малому каналам, должны выдержать сложное испытание. – Леди Лисси, увидев удивленное лицо Фарри, рассмеялась. – Нет, я не умею читать мысли! Просто когда я была здесь в первый раз, то думала примерно о том же. Похоже, при виде этого, – она указала рукой на канал, – всех посещают одни и те же мысли.

Портшез снова свернул, и канал пропал из вида. Казалось, людей стало еще больше, хотя вряд ли такое возможно. Движение чуть замедлилось. Впереди кто-то вскрикнул, и через несколько шагов Фарри увидел, как какой-то человек встает, потирая плечо. Не успел вовремя отскочить с дороги? Но этот случай тут же вылетел у него из головы. Дома по обеим сторонам улицы вдруг резко разошлись в стороны. Портшез оказался на огромной площади, в которую, словно ручейки в озеро, вливались со всех сторон улицы города.

– Мы почти на месте, – объявила леди Лисси. – Это площадь перед дворцом Совета. Площадь Домов.

Здесь было не менее шумно, чем в любом другом месте в этом городе. Разница между улицами и площадью была лишь в том, что небо над головой не заслоняли стены домов, превращавшие улицы в ущелья, и уличные артисты здесь не жались к обочинам, а были разбросаны по всей площади. Во всем же остальном – тот же шум, гам и веселье.

Портшез наконец-то остановился, а затем мягко опустился на землю. Фарри, честно говоря, уже поднадоело сидеть на мягких подушках. Хотелось хоть немного размять ноги. Он выскочил из портшеза и замер. Дворец Совета представлял собой огромное здание, одним своим видом вселяющее благоговение. Фарри попытался прикинуть – сколько же в нем этажей? Если судить по длинным рядам окон – всего три. Но если сравнить с другими домами, окружавшими площадь, большинство из которых было тоже в три этажа, а одно – в целых четыре, то все эти дома казались по сравнению с дворцом карликами. Прямо у ног Фарри начиналась широкая лестница, каждая ступень которой была не меньше чем в два шага шириной. Она полого поднималась к колоннаде, поддерживающей фасад. Колоннада… Фарри подумал, что даже в лесах Вудакса, где он вырос и которые славились своими огромными деревьями, вряд ли видел такое дерево, ствол которого мог бы сравниться с этими колоннами. Всего колонн было тринадцать. Каждая выкрашена в свой цвет – цвет одного из Великих Домов, а на пилонах были вырезаны их гербы. У каждой колонны стояли по два стражника, одетые в цвета тех Домов, колонны которых охраняли.

– Не подадите мне руку? – Голос леди Лисси привел Фарри в чувство.

– Конечно! – Он развернулся так резко, что чуть не споткнулся.

Юноша осторожно взял грациозно протянутую руку.

– Благодарю, милорд. – Леди Лисси лукаво улыбнулась, глядя, как лицо Фарри заливает краска. Ее рука задержалась в руке Фарри гораздо дольше, чем требовалось, но она, похоже, была совсем не против. – Давайте покончим с нашими делами, а потом потратим остаток дня на что-нибудь гораздо более приятное.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже