Читаем Makalaure: A novel (СИ) полностью

— Не из пальца же он это высосал, — пробормотала Дейзи не из несогласия, а больше из желания поспорить. — Есть же, не знаю, причина там…

— Причина — длинный язык твоего папаши, — шикнула на дочь Примула. — Сболтнул под хмельком никак, что у нас эльф живёт, а олух и додумал себе эльфа позагадошней. Это как сестрица твоя решила, будто за ней наследник Бриндибэков ухаживать хочет, как же, подружка обмолвилась. А наследнику от неё книжка нужна была с рецептами солений!

— Ты же его ударила, — не сдавалась Дейзи.

— Ударила и не жалею, — подтвердила Примула. — Умнее будет и перестанет народ донимать. Ему ж и до эльфа нашего дела нет, ему, видишь ли, мы должны были этого вот Макалаурэ вынуть и положить. Ты бы на моём месте что с ним сделала, а? Супчику бы налила, пивца бы нацедила?

— Как же! — кажется дочь возмутилась сказанному. Ещё бы, угощать олуха такого. — Я бы его просто вышвырнула, собакой бы напугала, а бить бы не стала, ещё сдачи даст.

Примула кивнула, подтверждая, что так и должно быть. Дейзи загремела посудой. Да, пора пить чай, а то они сегодня только позавтракали со всей этой вознёй.

— Мам, а мистер Глирдан сегодня в лес ушёл без перчаток, — внезапно сказала Дейзи. — Я так удивилась, когда перчатки его на сундуке увидела! Отнесла к нему, на кровать положила, а то мало ли.

Примула улыбнулась.

— Правильно сделал, потеплело сейчас, — только и сказала она. — Нам бы тоже надо в лесочке погулять, а то совсем на воздухе не бываем.

========== Чудеса и сказки ==========

Вайолет увидела Билли сразу, едва дверь открыла: в комнате с четырьмя кроватями никого, кроме него и не было. Видать Наркисс решил позаботиться о пострадавшем или о репутации трактира, вот и отселил от Билли всех соседей, чтобы тот подлечился и заодно фингалом никого не напугал. А смотреть спокойно на Билли было трудно: глаз заплыл, левая половина лица распухла, а со скулы по лицу расходился ядреный синяк. Сейчас бедный парень полулежал на ближайшей к двери кровати, прижимая к пострадавшей скуле примочку, отчётливо пахнущую полынью и ещё какой-то травкой.

— Посмеяться пришла? — пробурчал он, обернувшись на скрип половиц и увидев Вайолет с узелком в руках.

Та помотала головой.

— Нет, полечить, — коротко ответила она и, развязав узелок, вывалила его содержимое на постель Билли. — Это от хоббитянок, от миссис Мохнопят точнее. В фиале от боли капли, в синем свёртке компресс, в зелёном — пилюли, чтобы голова не кружилась. В коробочке не поняла, сказали, чтобы не мотало тебя. Ну это пироги, уже почуял наверно… и вот, — и она протянула Билли небольшой кошелёк. — С извинениями немного золота велели передать.

— А если не возьму? — Билли даже отвернулся, показывая, как некстати эти дары в его состоянии.

— Сам дурак значит, — Вайолет взяла стул и села около приятеля. — В общем, Примула зла тебе не желала, ты у неё не первый такой был, чуда искавший, вот она и не выдержала. Видать её муж любитель языком потрепать, боюсь, его тоже чайник в лицо ждёт или чем тебя приложили. Да, живёт у них эльф, да, этот самый… нолдор, да? Только обычный нолдор.

— Ты его видела? — тут же спросил Билли, жадно вперив взгляд в Вайолет и будто бы ожидая, что она скажет что-то, ради чего ему стоило так страдать.

— Нет, конечно, — и Вайолет снова пожала плечами. — Я же вчера там как болванчик стояла, пока миссис Мохнопят меня не вытолкала. Я до кривой берёзы как в тумане шла, пока мне приятель брата не встретился. А сегодня меня туда гончар довёз, а обратно повезло — к маме хоббиты ехали за жилетками и этими… корсажами, вот и прихватили. И я уже у тебя. Миссис Мохнопят мне вчера сказала подойти к ней, к гончару в повозку сесть и приехать. Совестно стало, что она так тебя отделала, — повторила Вайолет.

— Значит, всё зря? — кисло-кисло сказал Билли, будто и не слушал, что Вайолет сказала ему. — Макалаурэ нет, он сгинул, а я словно бы за день повзрослел на десяток лет, мечта ушла… исчезла…

— Не зря! — заверила Вайолет. — Теперь ты сможешь сочинить балладу, как пострадал за мечту!

Билли было скрипнул зубами, но тут же поморщился от боли в подбитой скуле.

— Знаешь, я не вижу тут повода для шуток, — сказал он. — Мне, между прочим, в самом деле больно было от этой вазочки для печенья или чем там меня ударили. Понимаю, миссис погорячилась, но…

— За одного битого двух небитых дают, — договорила за него Вайолет. — Билли, всё же хорошо! Если подумать… Миссис Мохнопят тебя не кактусом ударила, например! Комнату тебе освободили, Наркисс заверил, что к обеду пришлёт служанку, ушиб подлечить и всё такое. А я вечерком подойду, книжки принесу, меня Пэнси на чай пригласила, опаздывать не хочется, — и, крикнув, «бывай!» девушка выскочила за дверь.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги