Читаем Макамы полностью

Перестань навсегда о весне вспоминать,О разлуке с любимыми горько вздыхать.И стоянки весенние брось навещать —То, что было, ушло, не воротится вспять.Ты оплакивать должен прошедшие дни,Что на жизненном свитке ты сам зачернил:На свои прегрешенья ты честно взгляни,Поразмысли о том, как ужасны они.Сколько буйных ночей ты в разгуле провел,Сколько мерзостных хитростей ты изобрел!Ты позорные речи в застолиях вел,В упоении к ложу разврата ты шел.Сколько раз ты от правды к неправде бежал,Сколько раз ты грехом свою честь унижал.Как бездумно ты клятвы свои нарушалИ забавы раскаянью предпочитал!Ты Аллаха сердил ослушаньем своим,Непокорностью ты похвалялся пред ним,Не боялся того, кто, неслышим, незрим,Счет ведет недостойным поступкам твоим.Милость господа ты отвергал столько раз,Словно рухлядь, отбрасывал божий приказ!Не дрожал ты, услышав божественный глас,И греховный огонь в тебе долго не гас.Как безумный, ты низким страстям потакал,Ты к обману привык и бессовестно лгал,Обещанья Аллаху ты щедро давал,Только слова ни разу, увы, не сдержал.Так надень покаяния платье скорейИ горючие слезы потоком пролей —Пока ты не дошел до конца своих дней,Пока тлеет огонь бренной жизни твоей!Перед богом склонись, признаваясь в грехах,Ведь прибежище грешного — только Аллах.Страсти прежние вытеснит праведный страх.Твой надежный советчик в делах и словах.О, доколе ты будешь сбиваться с пути?!Оглянись! Сколько лет ты успел провести,Не пытаясь заблудшую душу спасти,Чтобы милость Аллаха навек обрести.Иль не видишь — подкралась к тебе седина,В волосах прочертила дороги она,А когда покрывает висок белизна —Впереди уже близко могила видна.Ты постыдных желаний, душа, сторонись,Быть покорной Аллаху упорно стремись,Будь правдивой и добрых советов держись,О своей чистоте неустанно пекись.В жизни предков себе поученье найди,Мысли мудрые их наизусть затвердиИ внезапной кончины безропотно жди,Страх пред нею храня постоянно в груди.Без оглядки ты двигайся правым путем.Помни: к смерти мы быстро по жизни идемИ пристанище завтра себе обретемВ доме темном, глубоком, холодном, пустом.Да, ужасен могилы безвыходный плен,Той обители мрачной, где царствует тлен.Это келья в три локтя без окон, без стен.И великий и малый — там каждый презрен.Чередой непрерывною люди идутК этим кельям унылым, что каждого ждут.Здесь находят они свой последний приют,Но с собою сюда ничего не возьмут.Все равно, будь ты глуп или будь ты умен,Неимущ иль богатством, как царь, наделен,Ты от участи этой не будешь спасен:Час настанет — ты будешь в земле погребен,А потом, в День тяжелый, толпой поведутВсех усопших к Аллаху, вершащему суд,И слуга и хозяин окажутся тут,И владыка и раб — все по зову придут.И того, кто всю жизнь в божьем страхе живет,В Судный день награжденье великое ждет:Ведь ему не грозит за проступки расчет —В сад блаженства в тот день он по праву войдет.Но потерпит урон, кто людей угнетал,Справедливость топтал и добро попиралИли ради корысти войну разжигал, —О расплате не думал, расчета не ждал.О Аллах, упованья к тебе возношу,У тебя одного я защиты прошу.С содроганьем на прежнюю жизнь я гляжу —И сурово себя за ошибки сужу.Пожалей, о господь мой, раба своего!Согрешил он, но чтит он тебя одного,Слезы льет он потоком — прости ты его!Милосердней тебя в мире нет никого!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Род Рагху
Род Рагху

Имя Калидасы — знаменитого драматурга и стихотворца Древней Индии - знаменует собой период высшего расцвета индийской классической культуры. Его поэзия и драматические сочинения переводятся на европейские языки начиная с XVIII века, однако о личности создателя этих всемирно известных творений мы до сих пор фактически ничего не знаем: нам не известны ни год, ни место его рождения, ни его общественное положение, ни какие-либо другие конкретные факты его биографии.В настоящем издании русскому читателю предлагается обширный очерк жизни и творчества Калидасы, а также первый русский перевод его поэмы «Род Рагху». Она особенно ценится как непревзойденный образец жанра махакавья — большой эпической поэмы, воспевающей деяния богов или подвиги древних героев.«Род Рагху» представляет собой легендарную хронику царей Солнечной династии, возводившей свое происхождение к Вивасвату, богу солнца; к этому мифическому роду принадлежал и знаменитый Рама. Рагху- один из наиболее прославленных предков Рамы, его имя дало название всему роду. Поэма состоит из 19 песней и излагает ряд эпизодов, последовательно рисующих деяния виднейших представителей славного рода.Книга богато иллюстрирована и предназначена самому широкому кругу читателей, интересующихся историей и культурой Древней Индии.

Калидаса

Древневосточная литература
У-Цзин: Семь военных канонов Древнего Китая (ЛП)
У-Цзин: Семь военных канонов Древнего Китая (ЛП)

«У-Цзин» является уникальным, если не единственным, учебником стратегического мышления, дошедшим до нас через тысячелетия беспрестанных конфликтов и войн, становления и гибели государств. Уроки боевых сражений и военных кампаний, вопросы тактики и стратегии, проблемы управления армией и государством и бесценный человеческий опыт изучались и передавались из поколения в поколение, пока не были собраны воедино и отредактированы при династии Сун, став не только азбукой военной мысли, но и материалом для императорских экзаменов на военную должность — на военную должность в обширной и могущественной империи, существовавшей к тому времени уже двенадцать веков.

Ральф Сойер , Роман Владимирович Котенко

Военное дело / Военная история / История / Древневосточная литература / Военное дело: прочее / Древние книги