Читаем Малая родина и депортация полностью

Так и решили, Мария подозвала старших детей, заставила одеть на себя несколько нижнего белья, девочкам платьев, кофточек, мальчишкам рубашек и брюк, а между одеждой Мария помогла им запихать и обмотать овечью и козью шерсть.

– Мама, как же спать в таком виде, будет жарко? – Возмутились дети!

– Потерпите, мы с папой также оденемся, и ляжем в таком виде спать! – -Успокоила Мария детей.

Как и предчувствовали с мужем, ранним утром в дверь постучали. Вошли двое военных, приказали! – Быстро одеться, взять с собой собранные вещи, и выйти на улицу!

Улица была заполнена сельчанами в сопровождении солдат. В этой суматохе чувствовалась спешка, с которой жителей села выпроваживали из своих домов.

Согнав жителей на площадь около сельского совета, вышел офицер и на немецком языке объявил; – Идет война с немецкими захватчиками, а вы по национальности немцы, во избежания недоразумения по постановлению правительства нашей страны, вас и ваши семьи переселяют на восток за Урал и в среднюю Азию! – По прибытию на место, Вы все получите жилье, и материальную помощь равную в расчете оставленного вами здесь хозяйства и имущества.

Подошла колонна автомашин с людьми, около каждого дома автомобили остановились, солдаты помогли приезжим людям выгрузиться, и затащить вещи в дома. Оказывается в освобожденные дома, завезли эвакуированные семьи, (как позже узнали), из Смоленска и из под Ленинграда. Так вот почему спешили быстрее освободить дома выселенцев?

Приказали построиться в колонну, окружили вооруженными солдатами с собаками, повели переселенцев на пристань, которая находилась у речки Еруслан. Не успели отойти от площади сельского совета, как послышались, из оставленных домов кудахтанье куриц, и визг свиней. С горечью догадались, это новые хозяева принялись хозяйничать в ихних домах.

Колонна растянулась, двигались медленно, не смотря на крики конвойных идти быстрей. Каждый из переселенцев нес в руках и за спиной узлы, тащили за собой санки, и другие приспособления. Филипп, согнувшись от тяжелой ноши за спиной, тащил запакованный стол, заменяющий рюкзак, с продуктами. А также шли медлено, потому что, подстраивались под шаги маленьких детей, которые самостоятельно шли рядом с родителями.

Пристань находилась недалеко от сельского совета, на последней улице села Шенталь, куда и привели колонну. Площадь, при пристани и сама пристань, были оцеплены вооруженными солдатами с собаками. На площади, народу было много, стоял шум, гам, плачь маленьких детей и громкий лай собак, которые рвались с поводков, не обращая внимания на команды поводырей.

– Дети держитесь вместе с нами, не потеряйтесь! – Предупредила Мария, прижимая к себе маленьких; – Давид, Алекс помогите отцу снять стол? – -Попросила мать!

Семьи родственников старались держаться рядом, надеясь, что их в дальнейшем по дороге не разлучат, и они попадут вместе, на место куда их переселяют.

Село Шенталь было большое, население к этому времени превышало две тысчи жителей вместе с детьми. Поэтому подводили колонну за колонной к пристани, со всех мест сборов жителей села. Подвели колонну в которой находились семьи братьев Адама, Конрада и двух сестер Марлис и Лиспед живущих в другом районе села. Филипп и брат Андрей увидев их, подали знак, чтобы они присоединились к ним.

На причале стояла пришфрантованая баржа с буксиром, не далеко от причала находилась еще одна баржа с буксиром, ждавшая своей очереди на погрузку людей.

Подали команду первым прибывшим колоннам к пристани, на погрузку. Загрузив на баржу половину переселенцев, и солдат сопровождения, буксир подал сигнал ревуном, отплыл от пристани, направляясь в низ по реке.

Второй буксир подтащил баржу к пристани, подавая ревуном такой же сигнал. Загрузив на баржу остальных людей с солдатами сопровождения, так же как и первый буксир, подал сигнал ревуном, отплыл от причала и направился в ту-же сторону, что и первая баржа с буксиром.

Переселенцы расположились на палубе. Конвойные солдаты заняли посты по периметру бортов баржи, чтобы никому не вздумалось сигануть в реку.

Филипп со своей семьей занял место, уселись прямо на деревянный настил палубы, подстелив под себя узлы, рядом расположились родственики. Мария растелила платок, достала еду, пригласила семью перекусить, родственики поступили так же.

Солнце в середине сентября уже не прогревало воздух, было прохладно, еще и от реки тянуло холодом. Хорошо что Филипп с женой догадались одеть на себя и детей побольше одежды, а между ними обмотаться шерстью, это спасало от холода и дуновения ветра.

Баржа была перегружена людьми, двигалась медлено, только на следующий день добрались до пристани Красно Кутского райценра, где депортированных высадили, построили в колонну, окружив солдатами, повели на железнодорожную станцию.

Площадь и перрон станции был также оцеплен солдатами с собаками. Привели колонну на перрон, заполненый народом. Здесь также стоял шум, гам, плачь детей, и лай собак.

– Дети держитесь рядом! – Опять предупредила Мария своих детей, уже здесь на перроне!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце бури
Сердце бури

«Сердце бури» – это первый исторический роман прославленной Хилари Мантел, автора знаменитой трилогии о Томасе Кромвеле («Вулфхолл», «Введите обвиняемых», «Зеркало и свет»), две книги которой получили Букеровскую премию. Роман, значительно опередивший свое время и увидевший свет лишь через несколько десятилетий после написания. Впервые в истории английской литературы Французская революция масштабно показана не глазами ее врагов и жертв, а глазами тех, кто ее творил и был впоследствии пожран ими же разбуженным зверем,◦– пламенных трибунов Максимилиана Робеспьера, Жоржа Жака Дантона и Камиля Демулена…«Я стала писательницей исключительно потому, что упустила шанс стать историком… Я должна была рассказать себе историю Французской революции, однако не с точки зрения ее врагов, а с точки зрения тех, кто ее совершил. Полагаю, эта книга всегда была для меня важнее всего остального… думаю, что никто, кроме меня, так не напишет. Никто не практикует этот метод, это мой идеал исторической достоверности» (Хилари Мантел).Впервые на русском!

Хилари Мантел

Классическая проза ХX века / Историческая литература / Документальное