Читаем Мальчик-бродяга полностью

Графиня сообщила мне, где теперь живет Тося, и я направился к ней. Девочку явно пасли, на всякий случай. Трудно заподозрить, что есть люди, которые выживают после магического удара от двенадцати звезд. Но у чиновников никто не считает деньги. Сказали следить, будут следить. Преступники не так важны. Я увидел троих топтунов, то есть они себя ничем не проявили, кроме внимания к моей персоне. Иногда быть эмпатом крайне выгодно. Я начал с внешнего топтуна. Подошел к старушке, лишил её маны, и ударил кулаком в лоб. Потом проделал это со второй и третьей женщинами. Я связал им руки и провел неприятный допрос. Безусловно, переломы ног и рук легко излечимы, но болезненны. Они мало знали. Фактически, только имя начальницы, его адрес знала только одна из женщин, самая молодая. Я забрал полупьяную Тосю, и мы отправились пытать служителей закона. Они не были ни в чем виноваты, но я не имел другой возможности добраться до того, кто отдавал приказы.

Глава 14

Бои с коррупцией

– Звать тебя как, подруга? – спросила Фила Тося.

– Зови Мишкой, – решил взять имя своей недавней девушки Фил.

Фил легко отыскал дом начальницы над топтунами. Охрана отсутствовала, и сканирование показало наличие в доме всего четверых человек, поэтому Тося и Фил попросту вломились в дом. Было позднее утро, и хозяйка дома могла уже уехать на службу, но она оказалась дома. Хотя, сначала Филу попалась старушка, он вырубил её без шума и оставил Тосю связывать. Затем в коридоре Фил напоролся на служанку. Та успела закричать, через секунду Фил дал ей в лоб, но было поздно, дверь в комнату резко открылась, и оттуда показалась начальница над топтунами. Это была тщедушная женщина с волевым выражением лица. На ней был мощный амулет, на защиту которого она явно рассчитывала. Фил забрал у неё ману, после чего подошел и сдернул медальон, зачем-то порвав цепочку.

В коридоре Тося вязала руки служанке, когда из соседней комнаты вышла маленькая девочка.

– Тося! Заткни ей рот, сейчас всю округу на ноги поднимет, – приказал Фил, и спросил начальницу, – Зовут то тебя как?

– Долли, – ответила полицейская.

– Твои топтуны следили вот за этой девчонкой, Тосей. Что было сказано в решении суда? Причина слежки? Кто подавал ходатайство? – Фил залепил пару затрещин, бить женщин он давно привык.

– Не было решения суда. Мне приказала шеф полиции Доминиона, – хмуро призналась Долли, зажимая рукой нос, чтобы остановить кровь.

– Ты, Долли, слуга закона. И сама нарушаешь закон. Ты разрушаешь основы основ. Как вот эта девочка Тося сможет жить в этой стране? Как она может верить в институты власти? В полицию? В суд?

– К чему эти высокие слова? Вы пришли убивать? Убивайте! Прошу вас, дочь мою пощадите, – взмолилась Долли.

– Мы никого не убиваем. Это вы стали такими, как гильдия киллеров, гильдия бандитов, или гильдия воров. Нет разницы между полицией и гильдией убийц. Нет ни малейшей разницы, – закричал Фил.

– Неправда!!! К нам приходят обычные граждане, они просят найти и наказать преступников. Мы находим и наказываем преступников, – попыталась оправдаться Долли.

– К шефу мафии тоже приходят обычные граждане, они тоже просят найти и наказать преступников. Мафия находит и наказывает преступников. Разница между бандой и полицией очевидна. Начальник полиции не может отдать преступный приказ потому, что тот, кому она его отдала, ни за что не станет его выполнять, а тут же напишет на начальника заявление.

– И вылетит с работы, – подвела итог Долли.

– Если это так, то вы банда! Ваш шеф полиции два месяца назад приказала убить шесть человек, чтобы иметь возможность присвоить ценности больше, чем на миллион. Она посадила в тюрьму банкиршу, отобрала у неё имущество, а тебе поручила следить за её дочерью. Я не могу посадить тебя в тюрьму, ваша власть насквозь прогнила. Сейчас у тебя, как и твоей шефа полиции отнимутся ноги. Остаток жизни ты будешь страдать, – вынес свой приговор Фил.

Фил вообразил себя Зорро из детского фильма. Тот мстит плохим испанцам и отвратительным гринго. Правда, Зорро эффектно убивал направо и налево стражников и солдат, настолько плохих, что их не было жалко даже ребенку. К тому же Ален Делон был невероятно красив, Фил ему сильно проигрывал. Тут он вспомнил Серо. Старый маг мог составить конкуренцию Алену Делону.

Фил взял за руку Тосю, и потащил из дома.

– Идем! У нас совершенно нет времени. Тебя таскали в полицию?

– Несколько раз, – сообщила Тося.

– Туда же, где допрашивали твою мать? – уточнил Фил.

– Да. На площади, в главном управлении есть отдел борьбы с иностранными агентами. На первом этаже, вторая комната слева, – вспоминала Тося.

– Документы приносили с собой, или у них в комнате стоят сейфы с личными делами? – спросил Фил.

– Обычные металлические шкафы, – пренебрежительно заявила Тося, – Ты не представляешь, Мишка, какие огромные сейфы я видела в банке.

– Не отвлекайся! Полицейские каждый раз доставали дело твоей матери при тебе? Ты помнишь шкаф? – с надеждой спросил Фил.

– Да. Мишка, ты хочешь уничтожить дело моей мамы? Что это ей даст?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература