Читаем Мальчик который сдох (СИ) полностью

-═Есть такие заклинания, что заранее произносятся и вешаются на ауру и в случае потребности в их мгновенном исполнении они прямо вызываются из ауры.


Но, не удержавшись, сказал:


-═А я думал, ты знаешь!


И такое удивленное и недоумевающее лицо, что даже Станиславский с его любимым "Не верю" и все драматурги, режиссеры и актеры дружно вскочив закричали "Верю, верю, только не строй из себя такого простачка" Вот и Гермиона не уловив в моем взгляде и улыбке подвоха, но именно от этого подозрительно смотря в мою сторону, произнесла:


-═Нет, не знала и хотела бы узнать, откуда узнал ты.


И снова спасение, мы подошли, и я с чистой совестью сменив тему, спросил:


-═У тебя были планы на вечер?


-═Нет, а что?


Все-таки ответила вопросом на вопрос, хотя и дала приемлемый для меня ответ. Открыв дверь и войдя в библиотеку, я с радостной улыбкой, пояснил:


-═Аа, ну тогда ты вся моя до ночи.


И вновь едва заметная ехидная улыбка и чуть раздевающий взгляд.


И снова закономерная реакция═- смущение и негодование:


-═Гарри, прекрати. Мы пришли сюда заниматься.


Наверно многие удивляются, отчего Гермиона так себя ведет? Но тут ответ простой═- мои, хотя и не в полной мере развитые, способности вампира, а именно очарование. И попав под него Гермиона просто не могла полностью здраво рассуждать, хотя со временем этот эффект пропадет, но к тому моменту она уже сама будет позволять такое, о чем пару дней назад даже не могла помыслить. И я не считаю, что поступаю подло, я никого не заставляю, не соблазняю в прямом смысле слова, но слегка повышаю интерес ко мне и создаю небольшую привязанность. И все следующие действия девушки и мои следствие способности и моего коварного, не побоюсь этого слова, плана.

А пока я вновь прощаюсь с вами, всеми, кто читает мой дневник и напоминаю═- если вы это читаете, то меня уже нет в живых. Шучу.

______________________________


Из личной автобиографии Гарри Джеймса Поттера


Глава 4. Хомяк и бельчонок.



Довольный и счастливый, я вошел в библиотеку, которая встретила меня и Герми отсутствием какой-либо разумной жизни. Не было даже работников. Неужели все ушли? А как же мы? Мы пришли приобщиться к светлым знаниям и мудрости веков, а их наглым образом нет. А пока я так бушевал в душе с улыбкой на лице, мы подошли к столу, за которым должна быть женщина (обычно она), что и выдавала книги. Как там ее, мадам Пинс? Но ее не было. Да, как уже сказал, здесь вообще, никого не было. Я еще раз внимательно посмотрел на Гермиону, девочка посмотрела на меня, а затем я выдал:


-═Это что такое, бери книги, уноси, и никто нас не остановит, или не нас, а злостных нарушителей.


Говорил я достаточно громко, чтобы нас услышали, но даже такие слова не возымели никакого эффекта. А я все больше распалялся, чуть ли не смеясь:


-═Мы хотим уничтожить библиотеку, нас никто не остановит!


А пока Гермиона в святом ужасе смотрела на меня, я все громче произносил:


-═Я иду! Раз, два, три, сейчас наведаюсь в запретную секцию и буду читать там книги!


И лишь через пару секунд, когда до Гермионы дошло, что даже на столь кощунственные слова о библиотеке и книгах, Боже, книгах, которые она любит не меньше, чем их любит мадам Пинс, ничего не происходит, девушка возмущенно посмотрела на меня!


-═Гарри, ты что творишь?


С ужасом и даже как-то громко выпалила она, смотря на меня как на идиота. А я что? Я ничего! Улыбнувшись своей самой чистой и невинной улыбкой, я ответил:


-═Я пытаюсь дозваться мадам Пинс, а ее все нет и нет! А что?


И не выдержав, хихикнул, смотря на личико Герми, а вскоре, вместо того, чтобы отругать меня, Гермиона улыбнулась сама:


-═Ты не представляешь, какой я шок испытала, когда ты такое стал говорить!


Перебив и все также улыбаясь, я спросил с хитринкой в глазах:


-═Ты испугалась за меня, книги и мадам Пинс, у которой могло от таких слов прихватить сердечко?


Теперь улыбка девочки была еще более веселой, но она все-таки попыталась отругать:


-═Гарри, будь серьезнее. Ты говорил столь ужасные вещи! Я даже не знала, что и подумать и что с тобой!


А я, действительно направляясь в запретную секцию, только Герми пока на это не обратила внимания, притворно ужаснулся, Скорчив соответствующую гримасу, но все также улыбаясь:


-═Меня захватили в плен заклинанием или я тронулся рассудком. Но неужели, ты не поняла, что это все шутка?


И взгляд глаза в глаза, отчего девочка, слегка смутившись, ответила, извиняясь:


-═Извини, я не сразу это поняла. А когда поняла, хотела точно тебя убить за твои шуточки!


Зато честно. Так что я лишь подмигнув ей, направился дальше, пока не услышал новый вопрос:


-═Гарри, а мы куда?


Не оборачиваясь и чуть понизив голос, я ответил, а что сама виновата, нечего спрашивать то:


-═Так в Запретную Секцию!


Словно ничего такого не произнес только что, продолжая путь.


-═Что?!


Ах, какой вопль души и тела! Сколько экспрессии. Кажется, она поняла, что я не шутил, ни в этот, как говорится, раз. И сообразив это, она выдала столь яркую реакцию. Но я уже не слушал, входя в нужную часть библиотеки и осматривая стеллажи с книгами. Но все-таки отвечая:


Перейти на страницу:

Похожие книги

Слово о полку Игореве
Слово о полку Игореве

Исследование выдающегося историка Древней Руси А. А. Зимина содержит оригинальную, отличную от общепризнанной, концепцию происхождения и времени создания «Слова о полку Игореве». В книге содержится ценный материал о соотношении текста «Слова» с русскими летописями, историческими повестями XV–XVI вв., неординарные решения ряда проблем «слововедения», а также обстоятельный обзор оценок «Слова» в русской и зарубежной науке XIX–XX вв.Не ознакомившись в полной мере с аргументацией А. А. Зимина, несомненно самого основательного из числа «скептиков», мы не можем продолжать изучение «Слова», в частности проблем его атрибуции и времени создания.Книга рассчитана не только на специалистов по древнерусской литературе, но и на всех, интересующихся спорными проблемами возникновения «Слова».

Александр Александрович Зимин

Литературоведение / Научная литература / Древнерусская литература / Прочая старинная литература / Прочая научная литература / Древние книги
Месть Ночи(СИ)
Месть Ночи(СИ)

Родовой замок семьи Валентайн с грустным названием Антигуан кому-то со стороны мог показаться хмурым и невзрачным. Он одинокой серой глыбой возвышался невдалеке от маленького крестьянского поселения, стихийно возникший множество лет назад примерно в одно время с самим замком и носившее с ним одно имя. Возможно, именно из-за своей древней истории Антигуан всегда являлся местом, где семья проводила свои самые значимые празднества, не смотря на свой совершенно не праздничный вид. С другой стороны, ни одно другое имение, каким бы красочным и приветливым оно не казалось, не было достаточно вместительным для проведения таких массовых событий. А этим вечером событие выдалось действительно массовым. Все даже самые дальние родственники решили показаться на торжестве. Действительно, что может ещё так послужить поводом для всеобщего сбора, как не совершеннолетие наследника рода?

Сергей Владимирович Залюбовский

Фэнтези / Прочие приключения / Прочая старинная литература / Древние книги