К счастью, Снейп комментировать не стал внешний вид «национального героя». Нахмурившись, он заговорил о другом, более важном:
— Имейте в виду, что у факультета Слизерин дурная слава из-за того, чью сторону приняли большинство его выпускников в последней войне, — Гарри, на котором в этот момент скрестились неприязненные взгляды части слизеринцев, старательно делал вид, что его это все не касалось, хотя больше всего ему в этот момент хотелось поежиться. Или лучше: оказаться где-нибудь подальше. — Темный Лорд, насколько большинству из вас известно, также окончил Слизерин, а Основатель его выступал за раздельное обучение маглорожденных и потомственных магов. В прошлом на то имелись основания, но нюансы никого не волнуют. Что это значит для вас? За время обучения вы не раз столкнетесь с предвзятым отношением — учеников и некоторых преподавателей, — с оскорблениями, попытками напасть, спровоцировать на действия, что повлекут за собой наказание… Я ожидаю, что, как истинные слизеринцы, вы прежде всего будете пользоваться головой. Она дана вам не для красоты. Избегайте провокаций, используйте по возможности язык, а не палочки. Однако! Я разрешаю и даже настаиваю на том, чтобы вы защищались. Вы маги, и любое нападение имеет риск — намеренно то или нет — зайти слишком далеко. Ваша жизнь и здоровье — не то, чем стоит рисковать, избегая неприятностей. Ввиду всего вышесказанного, настоятельно не рекомендую, особенно вам, первокурсники, гулять по замку в одиночку. На этом все. Старосты покажут вам комнаты. Переодевайтесь и готовьтесь ко сну. Первый день будет трудным. Доброй ночи всем!
— Доброй ночи, профессор Снейп! — нестройно раздалось в ответ.
Декан развернулся, вновь взметнув вокруг себя черную мантию, и так же стремительно, как и вошел, покинул гостиную.
Гарри же позволил себе усмехнуться. Оптимистичное начало, ничего не скажешь!
Глава 3
— Что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни? — взгляд декана более всего был изучающим. Лишь на дне его холодных темных, почти черных глаз плескалась сдерживаемая неприязнь, которой Гарри все никак не мог найти объяснения. Не имел мальчик-герой ответа и на заданный Снейпом вопрос. Но был уверен, что на страницах учебников, предназначенных для первокурсников, ничего подобного не писали.
— Я не знаю, сэр, — ответил он максимально спокойно, усилием воли заставив себя не ежиться, чтобы стать меньше под этим неприятным взглядом.
Декан хмыкнул с едва различимым оттенком презрения, и Гарри окончательно убедился, что его хотят выставить идиотом.
— Что ж… Если я попрошу вас достать безоаровый камень, где вы будете его искать?
Этого тоже не было в учебнике. Но он много читал в магловской школе и пусть не был уверен, как полученные там знания соотносятся с магическим миром, решился предположить:
— Эм… В желудке какого-нибудь жвачного животного?
Профессор вскинул бровь:
— Какого?
— Ну, коровы, козы…
— Козы, Поттер.
— Я запомню, сэр, — кивнул Гарри.
— Последний вопрос: в чем разница между волчьей отравой и клобуком монаха?
На это уже мальчик-герой недоверчиво вскинул брови. В отличие от первых двух вопросов, ответ на третий имелся как в «1000 волшебных трав и грибов», так и в предисловии «Волшебных отваров и зелий».
— Это одно и то же растение, сэр, также известное как аконит.
— Что ж, во всяком случае вы соизволили открыть учебник. Два балла Слизерину!
Далее Снейп под запись дал разъяснения по первым двум своим вопросам, добавив, что аконит является основным ингредиентом Ликантропного зелья, позволяющего оборотням сохранять разум в полнолуние. Гарри, до этого момента вообще-то понятия не имевший о существовании в мире оборотней, замер с занесенным над пергаментом пером, поставив кляксу. Он сделал себе мысленную зарубку поскорей добраться до библиотеки и найти книгу о магических существах. И с десяток других, которые хотел бы прочитать. Еще следовало узнать, хранят ли здесь какую-нибудь магическую периодику. С чего-то нужно было начинать расследование о предполагаемых волшебных родственниках. Да и о Дамблдоре. Хотелось точно знать, какой имело в этом мире вес его слово. Директор мог стать проблемой, к сожалению…
Из мыслей Гарри вырвал тычок под ребра от Драко, красноречиво кивнувшего на поднимающихся с мест учеников. Пришла пора практической части урока.
Зелье у Гарри вышло в конце концов сносное. Хуже, чем у Драко, но он знал теперь, что Малфой занимался с репетиторами, и не испытывал досады. Однако понять, что сделал не так, хотел.
— Вы измельчили змеиные клыки до состояния порошка, а не крошки, как указано в рецепте, Поттер, — раздался вдруг из-за спины холодный голос Снейпа. Гарри непроизвольно вздрогнул и напрягся. Он не любил, когда кто-то находился позади него так близко. На котел, содержимое которого мальчик-герой в этот момент рассматривал, упала тень. Рука декана, вынырнув из-за его плеча, подняла черпак, опустила в котел, провернула, наполняя зельем, а после тонкой струйкой вылила обратно. — А также слишком быстро мешали.