Читаем Мальчик по имени Хоуп полностью

Сегодня вторник, и последние три месяца Большой Дейв по вторникам ужинает у нас. А я и не против: когда он здесь, мама делает вкусный пудинг. В остальные дни мы получаем по занюханной упаковке йогурта, но вторник – это день пудинга прямиком из огромных морозилок «Аладдина». На самом деле, дело не только в моем желудке. Мне нравится Большой Дейв, потому что он делает маму счастливой. Когда папа ушел, мы все долго грустили; я получил собаку, а мама – ничего. Когда появился Большой Дейв, это было для нее как щенка купить: она опять начала смеяться. Вот тогда ко мне и вернулась моя прежняя мама.

– Хотите еще буковок? – спрашивает она, обнося миску по кругу.

Большой Дейв находит у себя в тарелке буквы «Н», «Е», «Т» и показывает их маме.

Я чуть со стула не падаю от хохота, но резко прекращаю, когда Ниндзя-Грейс начинает вздыхать и закатывать глаза. Если она так себя ведет, то того и гляди взорвется. И через десять секунд это и происходит.

– Кризис тебя не затронул, – говорит Грейс, с хлюпаньем всасывая букву «Q».

Большой Дейв чешет татуировку на левой руке, оставляя тонкие жирные полоски на большом чернильном сердце. Потом пожимает плечами, играет мускулами на руке и возвращается к прежнему занятию – вымакивает чесночным хлебцем коричневый соус. Бьется татуированное сердце, а под ним колышется свиток с надписью «Кэролайн 1973».

– Я имею в виду, ты так занят, что в неделю у тебя бывает лишь один свободный вечер. Ну или два. Выходит, кризис обошел тебя стороной. – Грейс с довольным видом подбирает «О» и кладет между губ, а потом засасывает внутрь. – У тебя так много дел, что вы с мамой почти не видитесь.

Мне совсем не нравится этот разговор. И еще мне не нравится, когда Грейс бьет меня ногой по лодыжке. Я притворяюсь, что подавился буквой «В». Грейс совсем не обязательно ломать мне берцовую кость, чтобы я догадался, к чему она ведет. Несколько дней назад Нина Биддольфо из газетного киоска рассказала мне, что Большой Дейв женат и у него есть маленький сын.

– Да так, сорока на хвосте принесла, – сказала Нина. – Мало чего знаю про мальца. Но так уж сорока сказала.

И пока я размышлял, какая же умная эта сорока, Нина объявила мне, как зовут жену Большого Дейва.

– Кэз, типа того, – сказала она.

Не надо быть Шерлоком Холмсом, чтобы понять, что Кэз – это сокращение от Кэролайн. «Кэролайн 1973» – вот что было с любовью вытатуировано на громадном бицепсе Большого Дейва. Детали головоломки начали складываться. Большой Дейв не мог проводить с мамой каждый вечер, потому что он все еще жил со своей женой, Кэролайн. Я рассказал Грейс. Мы сделали поспешные выводы. Ну, то есть это она их сделала. С такой скоростью, будто внутри у нее был реактивный двигатель. Грейс сказала, что с самого начала все знала. Большой Дейв какой-то слишком хороший. А когда что-то кажется слишком хорошим, оказывается, что никакое оно не хорошее.

С того момента Ниндзя-Грейс начала доставать Большого Дейва. По-видимому, он из мужчины мечты превратился в мужчину из кошмара. Я хотел дать ему второй шанс, но Грейс сказала «нет»: мужчины вечно хотят положить два горошка на ложку. Я не понял, что с этим желанием не так, но Грейс заверила меня, что так поступать неправильно.

– Большой Дейв, – продолжает Грейс, ковыряя ногтем в зубах, – у изменников сердце – как шоколадное яйцо. – Она нахмурилась, и брови ее срослись в длинную гусеницу. – Оно пустое. Маме такое не нравится. С ней это уже случалось раньше, и теперь она ждет большего. Честно, она заслуживает куда лучшего.

Над головой Большого Дейва загорается лампочка: он понял, о чем говорит Грейс. Он с видом знатока потирает нос, а я вдавливаюсь в стул.

– Не волнуйся, малышка. Уж я-то твоей маме пустых яиц не принесу.

Грейс заговаривает снова, и у нее дергается губа.

– Я говорила не о яйцах. Я имела в виду, что…

Чтобы Грейс замолчала, я встреваю в разговор и начинаю перечислять различные виды шоколада, из которого делают пасхальные яйца. Пралине. Помадка. С карамельной прослойкой. Со вкусом апельсина. К тому времени, когда я добрался до тоффи, глаза Грейс превратились в лезвия, а нога соприкоснулась с моей другой лодыжкой. Я издаю «Уй!», который мама всегда истолковывает как звук отвращения к тоффи. На самом деле я и правда не очень люблю такие конфеты, но в данный момент меня больше волнует то, что Грейс положила конец моей карьере футболиста в премьер-лиге.

Чтобы спасти кости от дальнейших повреждений, я объявляю, что возьму Чарлза Скаллибоунса на прогулку. Мама открывает рот, чтобы возразить, но пес приходит мне на выручку. Он принимается зевать, разинув пасть. Обычно это значит, что тошнотный поезд скоро прибудет на станцию. Мама говорит, что оставит мне немного тоффи. Я уж было начал ее благодарить, но она вспоминает, что я не люблю тоффи, и поэтому не будет мне ничего оставлять…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Новая пьеса для детей
Новая пьеса для детей

В книге публикуются произведения, участвовавшие в первом фестивале «Новая пьеса для детей», который состоялся 5–7 января 2015 года на Новой сцене Александринского театра. Были представлены образцы современной пьесы для детской и подростковой аудитории не только молодых авторов, но и добившихся признания опытных драматургов: Максима Курочкина, Павла Пряжко. Наглядным образом участники фестиваля доказали, что театр для детей и подростков может стать интересным не только для юных зрителей, но и для взрослых. Что этим интересно и важно заниматься – в том числе состоявшимся практикам. И что эти произведения достойны того, чтобы с ними познакомилась широкая общественность, читатели.

Александр Владимирович Молчанов , Александр Молчанов , Ирина Викторовна Танунина , Максим Александрович Курочкин , Павел Пряжко , Юлия Поспелова

Драматургия / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Стихи и поэзия