Впрочем, такое поведение Стефана обернулось большой выгодой для лорда Ортолана, который подменил отошедшего от дел короля и стал сам заниматься всеми вопросами торговли и сбора налогов в государстве. Через руки лорда Ортолана потёк ручеёк золота и серебра, который должен был пополнять казну. Часть этого ручейка, само собой, оседала в карманах лорда. Кроме того, он же – и тоже не безвозмездно – стал тем человеком, который помогает словам вельмож достигать королевских ушей. Сам лорд Ортолан считал, что без сна и отдыха трудится на благо королевства – а любой труд должен быть вознаграждён, не так ли?
Но с Авророй налаженный механизм лорда Ортолана неожиданно дал сбой. Юная королева оказалась совершенно невосприимчивой к лести, а честолюбие... Ну, если у неё и были амбиции, то не того сорта, который мог бы использовать себе на благо лорд Ортолан.
– Да, я слушал её, – откликнулся сидящий за столом граф Ален. – И не думаю, что королева Аврора нуждается в ваших советах.
Лорд Ортолан обернулся к нему, гневно раздувая ноздри. Вот отец графа Алена был совершенно другим человеком, работать с ним было одно удовольствие. Всё понимал с полуслова, легко шёл на любые сделки. Лорд Ортолан надеялся, что и сын слеплен из того же теста, – но, к сожалению, ошибся. Граф Ален слишком привык жить по-своему, причём не прикладывая к этому никаких усилий.
– Ведите себя осторожнее, – предупредил его лорд Ортолан. – Вы нуждаетесь во мне, а не я в вас. Другого не дано.
– Правда? – удивился Ален. – А я-то как раз думал иначе. Ведь это вам понадобился ваш племянник, которого вы ловко назначили своим заместителем, хотя парень не старше нашей новой королевы!
Лорд Ортолан скрипнул зубами, но возразить ему было нечего. Алена можно называть задавакой, лентяем, но тут он был прав. А то, что он лентяй... Так ведь именно благодаря его лени, можно сказать, и процветал лорд Ортолан. Именно лень и безразличие графа Алена позвони племяннику лорда Ортолана потихоньку выкачивать деньги из королевской казны.
– Не забывайте, граф, – раздражённо добавил лорд Ортолан, – что я, как-никак, имею гораздо больший вес при дворе, чем вы, и никакой ваш экстравагантный подарок королеве изменить этого не может.
– Между прочим, это вы, а не я утверждали, что она будет податливой, – вздохнул граф.
– Ну, я ошибался, что поделаешь. Не понял, насколько глубоко прогнило это яблочко, – лорд Ортолан взглянул на графа. – Знаете, вам нужно стать в глазах нашей королевы героем. Да-да, именно героем.
– И как же вы себе это представляете? – вяло поинтересовался Ален.
– Для этого потребуется красивая история.
И разбойник. Мы должны оторвать Аврору от Малефисенты и от Филиппа. Вопрос только в том, хватит ли у вас смелости сделать то, что нужно.
Глава 17
Следующий день был занят приготовлениями к предстоящему празднику. На кухню везли круги сыра, связки колбас, бочонки с яблоками, корзины с яйцами, гружённые мешками с мукой тележки, нанимали поварят помогать готовить огромное количество еды для гостей.
Чем больше праздник – тем большей подготовки он требует, причём самой разной.
На площади перед замком устанавливали «майские деревья» – украшенные цветами высокие шесты, вокруг которых устраивают танцы. Развешивали разноцветные ленты. Натягивали навесы, расставляли стулья. Во дворец уже приехали музыканты, которых пригласили со всего королевства. Одалживали где только можно самые большие котлы и кастрюли. В придворной кузнице ковали вертела для жарки мяса.
Все вокруг оживились, словно получили заряд энергии. Даже обычно сонные придворные зашевелились, выбирая наряды для праздника. В полном восторге были и две сестры, приехавшие по приглашению из дальнего поместья своего отца-барона.
– Ах! – воскликнула одна из них, леди Сабина. У неё была смуглая с бронзовым оттенком кожа и иссиня-чёрные, зачёсанные назад волосы. – Как мы рады, что вы пригласили нас к своему двору, ваше величество!
– И надеемся, что во время праздника вы устроите бал! – подхватила её сестра-близнец леди Сибил. – Это просто чудесно, что мы попали сюда как раз под праздник! А какой же праздник без танцев, без бала – правда, ваше величество? Ах, не томите, скажите: будет бал?
– Полагаю, да, – неуверенно ответила Аврора. Насколько она была наслышана, бал – это довольно глупое сборище бездельников в дорогих пышных костюмах и платьях. В отличие от задуманного ею праздника, балы устраивает не для всех, а только для кучки аристократов.
Если честно, Аврору мало волновало, состоится этот бал или нет. Все её мысли сейчас были только о том, состоится ли подписание мирного договора, о котором она так мечтала. Она внимательно выслушала всё, что ей сказали и люди, и феи, и переписала текст договора с учётом их претензий и пожеланий. Вряд ли этот договор сможет сделать счастливым всех и каждого, но, по мнению Авроры, он был составлен достаточно честно, чтобы все, по крайней мере, чувствовали себя несчастливыми одинаково.