Они оба смотрят на меня. Я качаю головой. Я его не убивала. Не знаю, кто это сделал. Теперь мы трое смотрим друг на друга, как будто двух полицейских не существует. Первым нарушает молчание Каллум:
— Он исчез… в течение пятнадцати минут? В то время мы с Кэтрин были рядом с вашим домом. Три машины на той дороге одновременно? Невозможно.
— Я его не видела. Когда я выбежала из дома, его уже не было.
— Это точно я. Мне жаль, Кэтрин, но лишь у меня нет алиби. Лишь у меня проблемы с психикой. Лишь я раньше применял насилие к другим людям.
Она качает головой:
— Нет.
— Там больше никого не было.
— Если не считать двух братьев, — тихо говорит Скай.
38
Мне казалось, что мои чувства умерли. Как же я ошибалась… На лице своей подруги я вижу отражение собственного шока.
— Нет, — повторяет она.
Каллум не собирается перекладывать вину на других:
— Не говорите глупостей, Скай!
— Когда пропал Питер, в доме или рядом с ним находилось пять человек. — Тон у Скай спокойный, но настойчивый.
— Рейчел, когда вы спустились в сад, два ваших старших сына были там? — спрашивает Джош.
Я делаю вид, что вспоминаю.
— Нет, — отвечаю я через несколько секунд. — Они были где-то на пляже. Говорили, что собираются посмотреть затмение. Вернулись, когда я их позвала. Помогали искать Питера.
— Вы все время были вместе?
Нет. Когда я поняла, что Питер пропал, то мгновенно поддалась панике и перестала соображать.
— Думаю, они вернулись на пляж. Я обыскала дом и конюшни. Не видела их минут двадцать. Потом я позвонила в полицию.
Молчание. Я не в состоянии вынести то, что читается на лицах сидящих передо мной людей.
— Мальчики любят брата. Они заботятся о нем лучше, чем я. И не причинили бы ему вреда.
— Конечно, нет, Рейчел. — Скай вновь берет меня за руку. — Но это мог быть несчастный случай. Наверное, они чувствовали себя виноватыми. Не могли заставить себя признаться.
Калитка сада. Сколько раз мама говорила мне о ней… Тропинка на утесе плохо видна в полутьме.
— Мне нужно домой. Мне нужно с ними поговорить.
— Мальчики дома? Мне казалось, они с бабушкой и дедушкой.
— Сандер вернулся. Он должен был привести их домой. — Я смотрю на Джоша: — Мне нужно с ними поговорить.
— Мы не можем сейчас туда поехать. У нас слишком мало сотрудников.
Каллум пожимает плечами, намекая, что он все еще в наручниках.
— Я уже не представляю опасности.
Джош, видимо, решил, что за сегодняшний вечер уже нарушил столько правил, что можно плюнуть на остальные. Мы выбегаем на улицу и набиваемся в микроавтобус. Скай за рулем, Джош сзади, приглядывает за всеми нами. Ему нечего волноваться. Наши взгляды прикованы к дороге, и у нас одно желание — как можно быстрее добраться до моего дома.
Скай мчится к окраине Стэнли, объезжая людей на дорогах. На часах без нескольких минут полночь.
Каждый раз, когда я думаю, что хуже быть не может, оказывается, что может. Если моему сыну было суждено умереть, я бы предпочла, чтобы он стал жертвой мести Кэтрин или психического расстройства Каллума, а не погиб от руки собственных братьев.
Вспоминаю, как Ральф спрашивал, не болтаются ли мальчики у обломков кораблекрушения. Должно быть, он что-то видел: следы на песке или кого-то из детей, карабкающегося на борт судна. Они отнесли его туда? Как мне убедить их, что они не виноваты? Что это моя вина? Это я обязана заботиться о нем. Это я не справилась, а не они.
Когда мы подъезжаем к дому, я первой выскакиваю наружу. Джош кричит мне вслед, чтобы я подождала их, но я успеваю пересечь сад и открыть дверь раньше, чем они выбираются из микроавтобуса.
Я думала, что мальчики спят, но из гостиной доносятся звуки включенного телевизора. Сандер смотрит на меня с дивана. Его голубые глаза, затуманенные горем, светлее обычного. По обе стороны от него устроились мальчики, положив головы ему на колени. Оба укрыты одеялами. Оба спят.
Скай догоняет меня и кладет ладонь мне на плечо:
— Спокойно, Рейчел.
— Мне нужно с ними поговорить. — Я перевожу взгляд с Криса на Майкла, таких юных и прекрасных во сне. — Разбуди их. — Я тоже шепчу, прошу их разбудить так тихо, чтобы они не проснулись.
Сандер раскидывает руки, словно хочет защитить их от меня. По его лицу я понимаю, что он считает меня убийцей своего младшего сына.
— Что ты делаешь? Уходи отсюда.
— Мистер Гримвуд, нам нужно поговорить с Кристофером и Майклом. — Скай становится между мной и Сандером. За нашими спинами появляются Джош, Кэтрин и Каллум.
Что-то разбудило Криса — то ли шум, то ли холодный воздух. Он трет и открывает глаза.
— Мама…
Крис подскакивает, как только может подскочить внезапно разбуженный ребенок. Я бросаюсь к нему, и он обнимает меня за шею.
— Ты им сказал? — Я смотрю на Сандера поверх головы сына.
Крис напрягается:
— Что сказал? Мама, что он должен был нам сказать?
Я беру его голову в свои ладони. Кажется, это лицо я люблю больше всех лиц на свете.
— Крис, скажи мне правду. Мы с папой любим вас с Майклом больше всего на свете, и что бы ни случилось, мы всегда будем вас любить и защищать, но ты должен сказать нам правду.