Читаем Маленькая демиуржка полностью

Девочки на войне… В санбатах, связи и на передовой. Скольких девочек унесли бесчисленные войны, скольких прекрасных хрупких созданий искалечила война. Но страшнее девочки, вышедшей из боя — это ребенок на войне. Если воюют дети, значит… Это наша вина. Значит, мы не смогли их защитить. Сколько этих картин перед глазами ветеранов… И девочка с красным крестом под обстрелом в Ту войну. И девочка со снайперской винтовкой. И… восьмилетняя девочка, получающая орден за спасение людей*. На войне. Ребенок. На войне. Задумайтесь.


Гермиона не заметила, как проскочили пригороды Лондона. Всем своим существом она стремилась туда, где сегодня точно будет он. Она знала, что он будет, потому что ее Гарри сам рассказал об этом. И Марк видел, что еще чуть-чуть — и дочка полетит туда сама. Что же, сегодня он увидит того, кто в будущем стал для его принцессы всем.


Промелькнул Дырявый Котел, вот и открывшийся проход. И снова перед глазами Косая Аллея. Еще полная радостных людей, гуляющих снобов, детей… Еще не было той атаки, еще живы многие… Перед глазами вставала совсем другая Косая Аллея — полная страха, заколоченных лавок и трупов, которые были, казалось, везде.


Гермиона сморгнула и сразу же увидела Хагрида. Она устремилась вперед, привычно подняв переливающийся на солнце щит, туда, где был… он. Она знала, она чувствовала, что он там. Марк едва поспевал за дочерью. И вот люди расступились, и показался мальчик, рассматривающий палочку. Вдруг, словно что-то почувствовав, он поднял голову, и глаза встретились с глазами. Щит лопнул, будто бы и не было его, что заставило людей отойти от странной девочки, одетой, как маглорожденная. Гермиона медленно подходила к Гарри, в глазах которого расцветало узнавание и счастье. Просто неземное счастье.


Хагрид, что-то говоривший мальчику, прервался на полуслове, во все глаза глядя на происходящее. А мальчик сделал первый неверный шаг навстречу девочке. И будто бы все замерло вокруг. Ничего больше не было, только делающие маленькие шаги навстречу друг другу дети.


Когда Марк взглянул в лицо мальчику, его будто бы ударили под дых — в глазах ребенка было столько любви и нежности, сколько, казалось, не могут вместить детские глаза.


Дети замерли и внезапно, без перехода, оказались в объятиях друг друга. И как только девочка коснулась губ мальчика, ярчайшая вспышка залила все вокруг. Марк даже на секунду ослеп, не вынеся этого яркого света, перекрасившего эту аллею… Возникла ассоциация со взрывом атомной бомбы.


— Спасибо, тетя Магия, — обнимала девушку маленькая девочка, смаргивая слезы. — Спасибо большое-пребольшое.

— Не плачь, солнышко наше, — улыбалась девушка.


— Это что грязнокровка там сделала? — спросил проморгавшийся Драко своего отца и немедленно получил подзатыльник.


— Молчи и думай, что говоришь, — прошипел Люциус Малфой. — Это воля самой Магии… Надо получше узнать этих двоих. Ты меня понял?


Казалось, ничто не могло разорвать объятья этих двоих, но в какой-то момент о чем-то молча разговаривавшие дети повернулись к Хагриду, который смотрел на них так, как будто видел богов или святых. Он наклонился к ним и сказал:


— Поздравляю вас, юные сердца, теперь вы вместе навсегда… Чудо-то какое… Гарри, возьми билет, а я пойду, мне надо…


— Спасибо, Хагрид, — спокойно сказал мальчик, который сейчас совсем не выглядел одиннадцатилетним.


— В банк? — спросила Гермиона, на что мальчик только кивнул и, найдя глазами Марка, пригласил следовать за ним.


У Гермионы создалось ощущение, что гоблины отлично осведомлены о только что произошедшем, потому что как только они вошли, их сразу же попросили следовать за каким-то гоблином в бордовом сюртуке, при этом вежливо порекомендовали Марку подождать в кабинете. Пройдя коридорами, дети вошли в небольшой кабинет, где сидел очень старый гоблин.


— Добрый день, — поздоровался гоблин и протянул два пустых пергамента.


— Что это? — спросила Гермиона.


— Кровью капните, — лаконично ответил гоблин, протягивая кинжал.


Гермиона и Гарри переглянулись и, молча порезав пальцы, капнули кровью на пергамент, засветившийся от этого багровым светом. На нем начали появляться буквы, какие-то цифры и странные символы. Гоблин внимательно читал. Прочтя все, что появилось на пергаментах, он тяжело вздохнул и с какой-то тоской посмотрел на детей.


— Ну что ж, мистер и миссис Поттер, поздравляю вас с заключением нерасторжимого брака и заодно с совершеннолетием, — гоблин еще раз вздохнул. — Кошельки брать будете или покатаетесь?


— Кошельки, — ответила Гермиона, снова переглянувшись с Гарри.


Они понимали друг друга без слов, как и тогда… Понимали и чувствовали. Поэтому, когда им выдали кошельки, даже не задумались, а просто капнули кровью, кивнули на загоревшийся зеленым символ и, поблагодарив гоблина, шагнули из кабинета. Гарри шел чуть впереди, Гермиона привычно защищала его спину. Поэтому, когда сзади раздался какой-то резкий звук, дети мгновенно развернулись с палочками в руках.


— Я так и думал, — сказал тот же гоблин. — Была война?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Остатки
Остатки

Мир технократов столкнулся с немыслимой трагедией: в мгновение погибла треть человечества. Никто не дает ответов, как и почему это произошло. Центр развития технологий Мегаполиса не отвечает, а главные деятели науки Итан Майерс и Бенджамин Хилл числятся пропавшими без вести. Ради спасения остатков цивилизации приходится ввести военное положение.В это время, используя религиозные речи и обещания создать новый лучший мир, лидер секты Эхо стремится перераспределить власть Мегаполиса для своей выгоды.Вскоре беспощадная борьба за господство меняет мир до неузнаваемости, и для спасения будущего необходимо сохранить хоть какие-то остатки человечности.

Евгений Иz , Никита Владимирович Чирков , О. Генри

Фантастика / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Юмористическая проза / Фантастика: прочее
Собачьи истории
Собачьи истории

Сборник рассказов английского писателя и ветеринарного врача, давно завоевавшего признание российских читателей. В отличие от ранее опубликованных книг, здесь главными персонажами являются собаки. Написанная с большой любовью к животным и с чисто английским юмором, книга учит доброте.Для любителей литературы о животных.Отдельные новеллы этого сборника впервые увидели свет в книгах «О всех созданиях — больших и малых», 1985 (главы 1, 3–6, 24–31, 33, 34, 36, 38–41 и 43), «О всех созданиях — прекрасных и удивительных», 1987 (главы 9, 10, 13, 15–22), «И все они — создания природы», 1989 (главы 44–50) и «Из воспоминаний сельского ветеринара», 1993 (главы 8, 12, 23 и 35).

Джеймс Хэрриот , Редьярд Джозеф Киплинг , Семен Эзрович Рудяк

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Прочее / Зарубежная классика / Дом и досуг / Домашние животные
Бергман
Бергман

Книга представляет собой сборник статей, эссе и размышлений, посвященных Ингмару Бергману, столетие со дня рождения которого мир отмечал в 2018 году. В основу сборника положены материалы тринадцатого номера журнала «Сеанс» «Память о смысле» (авторы концепции – Любовь Аркус, Андрей Плахов), увидевшего свет летом 1996-го. Авторы того издания ставили перед собой утопическую задачу – не просто увидеть Бергмана и созданный им художественный мир как целостный феномен, но и распознать его истоки, а также дать ощутить то влияние, которое Бергман оказывает на мир и искусство. Большая часть материалов, написанных двадцать лет назад, сохранила свою актуальность и вошла в книгу без изменений. Помимо этих уже классических текстов в сборник включены несколько объемных новых статей – уточняющих штрихов к портрету.

Василий Евгеньевич Степанов , Василий Степанов , Владимир Владимирович Козлов , Коллектив авторов

Кино / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Культура и искусство