Среди толпы придворных, которые хотя и были в трауре, но сверкали бриллиантами, золотом и серебром, я выглядела серой утицей в своём шерстяном платье, чепце и переднике. После пары-тройки пренебрежительных взглядов я отошла в сторону и встала у стены, за колонной, чтобы не беспокоить знатных господ. Они вполголоса обсуждали слёзы королевы Аларии, вздыхали и жалели её, но это была всего лишь пустая болтовня, потому что через пять минут разговор перешёл к предстоящей коронации, потом к новогодним праздникам – будут или нет праздники, если двор в трауре?
Прислонившись плечом к колонне, я гадала, долго ли нам придётся ждать. Ноги гудели, очень хотелось присесть, а ещё лучше – прилечь. А ведь ещё надо приготовить продукты на завтрак…
- Значит, ты меня обманула, крошка? Ты ведь не служанка королевы, - рядом возник виконт Дрюммор – как чёртик из табакерки выпрыгнул.
Тут я пожалела, что спряталась за колонну, потому что теперь как-то так получалось, что мы с ним стоим в полутёмном уголке и о чём-то мило беседуем.
- Я вас не обманывала, милорд. Позвольте пройти.
- Обманула, - он не только не уступил мне дорогу, но ещё и опёрся о стену рукой, преграждая мне путь. – Ты – кухарка герцога де Морвиля.
- Служба милорду де Морвилю никак не мешает моей службе у её величества, - ответила я и спокойно попросила: - Уберите руку, будьте добры. Сейчас меня могут позвать к королеве, а вы мешаете.
- Ну что ты, я не намерен мешать. Наоборот, хочу помочь.
Руку он убрал, но вовсе не для того, чтобы меня пропустить, а попытался погладить по щеке. Я резко отвернулась, и он засмеялся.
- Предложение встретиться у Северной лестницы ещё в силе.
- Благодарю, я спрошу у её величества разрешения…
- Только не надо опять врать. Королеве нет до тебя никакого дела, - виконт сделал шаг вперёд, я – шаг назад, и упёрлась спиной в стенку.
- Пропустите, - потребовала я. – Или закричу.
- Кричи, - разрешил он, широко улыбаясь.
Разумеется, он знал, что кричать я точно не буду. Это было бы сущим посмешищем. Ещё глупее, чем бегать к королеве, чтобы пожаловаться на испорченный джем.
- Вам что-то нужно, виконт? – услышала я голос герцога де Морвиля, и облегчённо выдохнула.
- Мне? Нет, - виконт Дрюммор тут же вышел из-за колонны. – Просто разговаривал с вашей служанкой. Очень милая девушка. Такая весёлая…
- И разговор уже закончен, - сказала я, поскорее выбираясь из-за колонны.
Герцог мельком посмотрел на меня, а потом уже долгим и хмурым взглядом на виконта.
- Доброго вечера, - тут же раскланялся виконт. – Приятно было перекинуться с вашей служанкой парой словечек, милорд. Надеюсь, ещё встретимся, - он подмигнул мне, усмехнулся и ушёл, сразу свернув в боковой коридор.
- Он вас узнал? – напрямик спросил герцог.
- Нет, - покачала я головой.
Теперь так получалось, что я уютно стояла за колонной с герцогом и так же мило беседовала.
- Тогда что он от вас хотел? – он нахмурился ещё сильнее.
- Предложил свои услуги возле Северной лестницы, - ответила я, безмятежно.
- Какие услуги?
- Как будто вы не знаете, какие услуги оказывают благородные господа наивным девицам рангом ниже горничной.
Герцог так стиснул зубы, что я предусмотрительно схватила его за рукав, чтобы не побежал за виконтом.
- Не злитесь, - сказала я спокойно, хотя спокойствие в этой ситуации давалось мне с огромным трудом. – Ничего страшного не произошло. Господин виконт всего лишь решил приударить за смазливой девицей. За это не казнят.
- Не казнят, - в тон мне ответил де Морвиль. – Но объясниться необходимо.
- Это будет странно, милорд, - сказала я, по-прежнему держа его за рукав. – Но если вы при случае скажете господину Дрюммору, что вам не нравится, когда за вашей служанкой волочатся, думаю, этого будет более чем достаточно.
- У вас всё хорошо? Я слышал про какое-то состязание, - сказал он, хмуро поглядывая в ту сторону, куда ушёл виконт.
- Всё хорошо, милорд, - заверила я его. – Просто королевские забавы. Не волнуйтесь, выполняйте свои обязанности, а я справлюсь со своими. И давайте уже выйдем из-за колонны, а то нас неправильно поймут.
Он сразу же сделал шаг назад, а я – шаг вперёд, и теперь мы оба стояли на виду. Впрочем, никто на нас внимания не обращал…
- Вас никто не обижает? – спросил вдруг герцог, повысив голос, так что на нас оглянулись.
Все.
Оглянулись все.
А главный повар, стоявший неподалёку, так и вовсе подпрыгнул, как ужаленный.
- Нет, милорд, - ответила я в абсолютной тишине. – Я всем довольна, благодарю за заботу.
Я постаралась выразить взглядом, что это было крайне неосмотрительно со стороны герцога, но тут дверь в королевские покои распахнулась.
Леди Свитборо первая порхнула в комнату и через пару секунд появилась снова.
- Прошу всех войти, - чинно произнесла она. – Мастер Максимилиан, госпожа Браунс, их величества вас ждут.
- Всё хорошо, - шепнула я герцогу, поправляя фартук и чепец. – Идите уже. Королевских маршалов не приглашали, только поваров.
Когда мы зашли в комнату, королева Алария уже не плакала. Она сидела в кресле, всё такая же бледная, но слёзы уже не лились, хотя веки были припухшими.