Читаем Маленькая леди полностью

— Нет. Что-то случилось, и я стала другой.

Её глаза снова посерьёзнели, даже стали немного меньше. Он протянул свою руку, чтобы положить на её, но она уклонилась от него и отпрянула.

— О нет, вы не должны касаться меня!

Она оттанцевала назад, залившись смехом.

— Не должен? Почему?

— Вы не сумели бы и не поняли. Видите ли, я только призрак. Вы могли бы испугаться меня. Люди пугаются, и это так больно. Они думают, что я сумасшедшая. Но я не такая. О нет! Я просто… мёртвая!

— Бедный маленький блуждающий огонёк! — мягко сказал он. — Идите сюда и садитесь. Не бойтесь. Обещаю, что не прикоснусь к вам.

Она приблизилась, склонив голову набок.

— Мне нельзя оставаться. Мне надо уйти сейчас.

— О! — В его голосе прозвучало разочарование. — Не уходите так скоро!

— Ах, но я должна! Я пришла, только чтобы утешить вас. И у меня это получилось, разве нет?

Он потёр лоб.

— Да. Забавно. Не думал, что меня что-нибудь может утешить. Вы чародейка, маленькая леди?

Вновь прозвенел её смех.

— О нет, я просто Брайд! Вы же вернётесь, не так ли?

Его лицо помрачнело.

— Не представляю себе, как я…

— Пожалуйста, пожалуйста! Разве имеет значение, чья это вина, в конце концов?

— Она, может, и не хочет, чтобы я вернулся.

— О да, да! Вы поедете… вы должны поехать!

— Она сказала, что никогда не захочет больше даже взглянуть на меня.

— Она не имела этого в виду. Никогда, никогда!

Маленькая леди затрясла своей головкой так, что её локоны затанцевали.

— Откуда вы знаете?

— Это было только ссорой, — мягко сказала она. — Ей станет так же жаль… как и вам.

Невольная улыбка тронула его губы.

— О, так вы и об этом знаете, да?

— Конечно, — серьёзно ответила она.

— Полагаю, вы думаете, что я упёртый болван.

— Нет. Просто ошиблись. Пожалуйста, скажите, что вернётесь. Вокруг так много несчастья… так много.

Он встал, отбросив изломанные ветки.

— Я вернусь. Это страшно мило с вашей стороны волноваться обо мне. Вы безмерно помогли мне. Я был болваном. На самом деле я всё понимал; надо было только, чтобы вы указали мне на это. Ужасно вам благодарен! — Он протянул руку, но она отпрыгнула, засмеявшись. Его лицо вытянулось.

— Послушайте… мы разве не пожмём друг другу руки?

— Нет. О нет! — Её пальцы дважды вспорхнули к губам в воздушном поцелуе. — Вот… и вот!

Он последовал за ней.

— Я же увижу вас снова, не так ли? Мне бы хотелось сообщить вам, всё ли в порядке, и поблагодарить вас.

— Нет, я больше не приду. Теперь вы счастливы, и я вам без надобности. Прощайте.

Он запротестовал.

— Вы же не считаете меня на самом деле такой неблагодарной скотиной? Конечно же, вы нужны мне.

Она улыбнулась, покачав головой. Затем присела в реверансе и побежала в подлесок. Листья вернулись на свои места, скрывая её из виду. Ещё раз издалека донёсся звук волшебного смеха. Затем всё стихло.

Лес внезапно показался опустевшим. Питер постоял с минуту, прислушиваясь. Затем вздохнул и повернул назад вдоль просеки, по которой пришёл.


II


Питера провели в гостиную. Волнуясь, он подошёл к окну. Вскоре дверь открылась, и появилась Рут. Она остановилась на пороге, очень бледная. Питер шагнул вперёд.

— Рут, это была моя вина! Мне ужасно жаль! Разве… разве мы не сможем снова стать друзьями?

Она вскрикнула и подбежала к нему.

— О нет, это была моя вина! Я не знаю, что владело мной. О Питер, Питер!

Она уткнулась лицом в его плечо, полусмеясь, полуплача, и долго оставалась так, прижавшись к нему.

Позже, сидя рядом на диване, Питер рассказал ей о маленькой леди из леса. Рут слушала, её руки были в его руках, и к концу истории глаза её повлажнели от слёз.

— Бедная маленькая леди! Она просто исчезла? Она не вернулась?

— Нет. Она, смеясь, пропала в кустах. У неё самый необыкновенный смех, Рут. Как крохотные серебряные колокольчики, только это звучит довольно несуразно. Страшно завораживающий и чуть-чуть… как бы это назвать?.. эльфийский. И личико у неё тоже было как у эльфа.

— Интересно, кто она? Она не назвала тебе своего имени?

— Нет. Хотя да. Она сказала, что её зовут Брайд и что она раньше жила в усадьбе Карбери. Между прочим, милая, это великолепный старый дом! Тебе и не представить, какой там дивный уголок нашего мира. Когда-нибудь отвезу тебя туда. Это недалеко, пусть я туда и добирался несколько часов. — Он засмеялся. — Даже близко не понимаю, как я ухитрился так безнадёжно заблудиться!

Она протянула руку, чтобы погладить его по лицу.

— А я понимаю, — сказала она. — Бедный мой Питер! О дорогой, я думала, ты никогда не вернёшься!

— Любимая! — он привлёк её к себе.


Леди и джентльмен вошли в вестибюль гостиницы "У трёх рыбаков". Вышла хозяйка, миссис Типпит. Она узнала Питера и присела в книксене, улыбаясь.

— Рада видеть вас, сэр!

Питер пожал ей руку.

— Я привёз свою невесту на ланч, миссис Типпит.

Миссис Типпит присела ещё в одном книксене.

— Вот оно как!

Она приветливо улыбнулась Рут, которая чуть покраснела и показала ямочки на щеках в ответной улыбке.

Питер освободился от своего лёгкого пальто.

Перейти на страницу:

Похожие книги