В общем, внимательно выслушав мистера Кроуфорда, Лизи решила все-таки, что она, конечно же, рада всем этим известиям. Разумеется, у девочки было небольшое чувство недовольства тем фактом, что в дороге её кто-то будет сопровождать, пусть даже это и будет такая чудесная девушка, как Эмили. Её присутствие представлялось Лизи хоть и незначительным, но все же ограничением свободы и самостоятельности почти уже взрослой отважной путешественницы. Но, поскольку это было одним из главных условий мистера и миссис Кроуфорд, Лизи очень быстро перестала об этом думать. Она мечтала лишь о том, как бы поскорее познакомится, наконец, с милыми мистером и миссис Труди, увидеть их прекрасных овечек и побродить по таинственным рощам Ланкашира. Разумеется, исключительно в сопровождении миссис Труди. Лизи прекрасно помнила, что она пообещала родителям. Конечно, в этот вечер девочка была сильно волнована, и почти всю ночь не могла сомкнуть глаз. Когда же она ненадолго задремала, ей приснилась кошка миссис Троттер и большие белые овечки, весело танцующие под рождественской елкой.
На следующий день Лизи снова перебрала все вещи в своем чемоданчике, а также сложила с собой мольберт, краски и кисти. С нетерпением ожидая ответную телеграмму от мистера Труди, девочка ничем не могла себя занять. Она без всякого дела слонялась по саду или играла с Бадди, представляя, как будет без него скучать. Конечно же, Лизи очень хотелось взять его с собой, да и кошку миссис Троттер она тоже прихватила бы, но родители девочки сказали, что лучше оставить их дома, ведь в вагоне первого класса нельзя провозить животных. А сдавать своих подопечных в багажное отделение Лизи, разумеется, не хотелось. Какой же они багаж? Миссис Кроуфорд по несколько раз на день напоминала Лизи о необходимости быть осмотрительной в незнакомых местах, и просила дочку как можно чаще давать телеграммы домой. А Лизи переживала за то, получил ли мистер Труди их телеграмму и будет ли ждать её на вокзале Престона.
Глава 2.
И вот, наконец, в самом конце недели, когда Лизи уже почти потеряла терпение и начала думать, что поездка не состоится, почтальон принес родителям Лизи заветный листок бумаги, на котором было отпечатано: «Ждем. Рады. Встретим в субботу». И сердце девочки снова с трепетом забилось. Наконец-то все складывается, как надо, и уже завтра она одна отправится в большое путешествие!
На следующий день рано утром маленькая Лизи Кроуфорд прибыла с родителями в Лондон, на вокзал «Виктория». Туманное июньское утро встретило семью Кроуфордов приятной прохладой и свежестью. Девочке очень хотелось спать, ведь им пришлось подняться чуть ли не в пять часов утра, чтобы успеть добраться до Лондона из Сенд Марш. Лизи думала немного подремать в автомобиле отца, красивом блестящем «Форде» с большими удивленными фарами и мягкими кожаными сидениями внутри. Но девочка была слишком увлечена предстоящими событиями и по пути в Лондон так и не смогла уснуть. И вот теперь здесь, на большом вокзале, она без конца тёрла слипающиеся глаза и зевала, выслушивая напоминания мамы прикрывать рот ладошкой. Несмотря на ранний час, на вокзале было уже довольно много людей, спешащих найти свой паровоз, свой вагон, или кого-то из отъезжающих. Атмосфера на вокзале царила суетливая и волнительная. Мистер и миссис Кроуфорд, чрезвычайно озабоченные отъездом Лизи, отыскали, наконец, нужную платформу и теперь стояли в ожидании паровоза, с тревогой посматривали друг на друга и на свою отважную дочку. Мама беспокойно теребила краешек своей шелковой блузки и без конца интересовалась, взяла ли дочка теплые вещи, так, на всякий случай. И просила Лизи обязательно отправлять ей телеграммы, чтобы она могла не волноваться. Отец то снимал, то снова надевал шляпу и старался не выказывать волнения. Он строго наставлял Лизи всегда быть осмотрительной и, ни в коем случае, не ввязываться ни в какие авантюры. Родители Лизи могли не волноваться лишь об одной вещи: о том, что мистер Труди перепутает время прибытия поезда. Этого случиться не должно, ведь поезда из Лондона в Престон ходили всего лишь один раз в день.