Почтовый дилижанс был уже почти полон. Место, которое ей досталось, трудно было назвать удобным: Иона оказалась зажатой между толстухой, держащей на коленях корзину с цыплятами, и пожилым, не слишком опрятным на вид мужчиной, от которого невыносимо разило дешевым виски. Вскоре появился и кучер. Он вышел из дверей гостиницы, на ходу вытирая ладонью жирные губы, забрался на свое сиденье, взял в руки вожжи, и дилижанс, поскрипывая, тронулся.
Наконец-то Иона смогла немного расслабиться и спокойно обдумать все произошедшее. Незнакомец видел ее лицо, видел Гектора; но едва ли им когда-нибудь еще придется с ним столкнуться: Шотландия — большая страна.
«Пусть это будет уроком для нас с Гектором, а особенно для меня, — размышляла Иона. — И как я могла быть такой дурочкой?! Но теперь уже поздно — что сделано, то сделано».
Внезапно она вспомнила о человеке, который спас ее в Париже от домогательств старого ловеласа, когда она спешила на встречу с полковником Бреттом.
«И почему это я решила, что мой спаситель — англичанин? Может быть, он — шотландец… Скорее всего, так и есть: ну что хорошего можно ждать от этих англичан? И как это я раньше не догадалась…» — улыбнулась Иона своим мыслям.
Дилижанс тяжело подпрыгивал на ухабистой дороге — они выехали из города.
Глава 3
Над холмами поднимался густой утренний туман. Вскоре выглянуло солнце, и небесно-лазурные глубины озера Лохнесс, вдоль берегов которого бежала дорога, засверкали холодными изумрудными оттенками.
Возница то и дело останавливался, чтобы высадить одних пассажиров или подобрать других. Через некоторое время дилижанс остановился у маленькой придорожной гостиницы, чтобы сменить лошадей, и усталые путники воспользовались возможностью немного подкрепиться. Иона так проголодалась, что с нескрываемым наслаждением съела большую овсяную лепешку и запила ее стаканчиком золотистого эля.
Вскоре она увидела двоих мужчин, которые шли по дороге по направлению к постоялому двору. Они выглядели весьма странно: у обоих были изможденные, худые бородатые лица; грязные рубашки местами были изодраны в клочья, а вокруг талии у каждого был обмотан кусок грубого полотна, концы которого свисали до самых колен.
Поначалу Иона приняла их странные одежды за шотландские килты, о которых она была так наслышана, но затем с изумлением увидела, что каждый из путников несет в руках палку, на которой развеваются привязанные бриджи.
Сгорая от любопытства, девушка не выдержала и обратилась к стоящему рядом бородатому шотландцу:
— Прошу прощения за беспокойство, сэр, но зачем эти двое привязали свои бриджи к палкам и несут их на плечах?
Мужчина недоверчиво взглянул на Иону и неохотно ответил:
— Разве вы не слышали о том, что англичане запретили носить килты?
— Нет, я ничего об этом не знала… Я только что приехала… Надо же, а я думала, что все шотландцы носят килты, — озадаченно проговорила Иона.
— Да, раньше мы носили килты, — продолжил ее собеседник. — В этих краях это вполне обычная одежда для мужчины, которому приходится переходить вброд реки и карабкаться по скалам. Так вот, англичане издали приказ, согласно которому каждый мужчина должен иметь пару штанов. Вот только, — довольно ухмыльнулся бородач, — в законе ничего не говорится о том, как именно их следует носить… хе-хе… Так что сейчас у вас есть возможность видеть перед собой двух моих земляков, с почтением подчиняющихся закону…
Двое шотландцев прошагали мимо них по пыльной дороге; напяленные на палки бриджи развевались на ветру, будто лохмотья, надетые на огородное пугало.
В три часа пополудни дилижанс снова отправился в путь; следующей остановкой должен был стать Эвимор — небольшая деревушка, расположенная неподалеку от форта Огастес.
Через несколько часов лошади остановились у ворот постоялого двора, имевшего несколько мрачный и неприветливый вид. Теперь Ионе предстояло отыскать экипаж, который отвез бы ее в замок Скэг, и она обратилась с расспросами к угрюмому хозяину гостиницы. Судя по выражению его лица, он нашел ее просьбу немного странной, но все же ответил, что через полчаса карета будет к ее услугам.
Иона решила скоротать время в унылой, скудно обставленной общей комнате гостиницы. Дверь в смежную комнату была приоткрыта, и оттуда доносилась приглушенная перебранка:
— Говорю тебе, болван, — ворчала женщина, — миледи приезжает завтра, а не сегодня!
— Можешь говорить что хочешь, но я точно знаю, что она уже приехала!
— Что за вздор ты мелешь! Где это видано, чтобы знатные леди разъезжали в почтовых дилижансах?
— А черт их разберет…
— Да что с тебя толку! Лучше я пойду и взгляну на нее сама…
Послышалось шарканье, и в следующее мгновение на пороге появилась старуха. Ее лицо покрывали глубокие морщины, длинные седые волосы были собраны на затылке в аккуратный пучок, а голубые глаза горели живым умом и проницательностью.
— Прощу прощения, миледи, вы спрашивали у моего мужа про карету, которая доставит вашу светлость в замок… Но герцог ожидал вас не раньше завтрашнего дня…