Читаем Маленькая семейная комедия полностью

– Не хочешь – не звони. Но отвлечься тебе надо. Это точно. Позволь себе что-нибудь приятное.

– Я уже позволила… – грустно ответила Татьяна. – Кофе с сахаром, хлеб с маслом. И в обед… с Люсей… булочку с повидлом… – она вздохнула. – Теперь себя ругаю.

– Вот и молодец. И не надо себя ругать. Ещё что-нибудь сделай. Не знаю… Купи себе что-нибудь. В парикмахерскую сходи. Сделай то, чего тебе давно хотелось!

– Думаешь, поможет? От всего сразу?

– От всего сразу вряд ли, а настроение улучшить может, – улыбнулся Арсений.

– Я знаю, что я себе позволю. И гори всё ясным пламенем! – глаза Татьяны приняли мечтательное выражение.

– Вот и молодец. Иди-ка ты домой. Вдруг там уже Макс сидит и голову пеплом посыпает.

– Ты думаешь?

– Думаю. Давай. Иди.

– Спасибо, Сеничка! Инке привет! – последние слова она выкрикнула уже из-за двери.

* * *

«Кутить, так кутить. Раз я сегодня уже вышла за рамки, то могу позволить себе ещё немного удовольствия. Вдруг Макс вернулся. Вот удивится», – думала Татьяна, входя в булочную напротив своего дома на Загородном. В булочной её повлекло в сторону самых наивреднейших кондитерских изделий. Нарушительница режима решительно выбрала большой торт с большими кремовыми цветами неизвестного вида. Она уже открыла рот, чтобы озвучить свой выбор продавщице, но вдруг услышала странный звук, похожий на комариное зудение. Татьяна прислушалась. Откуда здесь комары? Прислушавшись внимательнее, она различила звуки, очень похожие на человеческую речь. Мелькнула мысль: «Напрасно я так быстро ушла от Сенички». Зудение стало громче, и Татьяна явственно различила слова:

– Не стыдно? Не стыдно, спрашиваю, предавать науку? Проваливать эксперимент?

– Ты кто? – Татьяна посмотрела по сторонам, но никого, кроме продавщицы рядом не было.

– А! Так ты меня всё-таки слышишь? Я уж думала, всё. Думала, потеряла ты меня.

– Да кто ты такая, чтобы меня укорять? – Татьяна начала сердиться – какая-то неизвестно кто смеет ей указывать.

Продавщица, видя, что женщина замерла около прилавка со странным недоумённо-испуганным выражением лица, решила поторопить события:

– Девушка, что для вас?

– А? – вслух произнесла Татьяна, а сама в это время подумала: «Глупость какая! Почему «для вас»? И кто решил, что это знак вежливости? Звучит хуже, чем «чего изволите». Ещё «с» надо было бы добавить. Что-с для вас-с». Однако обращение «девушка» ей понравилось. Она уже хотела показать милой женщине, какой торт она выбрала, но снова услышала голос:

– Нет. Ты всё-таки собираешься попрать собственные принципы.

– Собираюсь. А тебе какое дело?

– Самое непосредственное.

– С чего это вдруг? – Татьяна ещё раз осмотрелась. Антураж не изменился. В непосредственной близости находилась только продавщица. «Чревовещательница она, что ли? – подумала Татьяна. – Ерунда. Откуда она может знать о моей работе».

– А ты подумай! С кем ты разговариваешь? А? – голос уже не напоминал комариный писк. Он окреп, стал уверенным. Татьяне почудилось, что она знает этот голос. Эти интонации. Только тембр у него немного другой.

– С кем я разговариваю? – тихий ужас вполз в подкорку и свернулся клубочком.

– Дура! Я твоя Совесть!

Работнице прилавка надоело бездействие покупательницы:

– Девушка! Выбрали что-нибудь?!

Татьяна вздрогнула, дико взглянула на источник звука и ткнула пальцем в кошмарный жирный торт с кремовыми розами, но тут же воскликнула:

– Ой, простите! Мне, пожалуйста, во-он тот тортик из песочного теста. Или нет, не тот, а… – совесть молчала. Наверное, отчаялась повлиять на предательницу.

– Вы уж определитесь, – не выдержала продавщица. – То одно, то другое. Я так и буду доставать и убирать…

– Простите, – устыдившись, пискнула Татьяна. – Давайте этот. С шоколадкой наверху, – почему она предпочла тыкать пальцем в кондитерские изделия, а не читать их названия, ей самой было не ясно.

Заполучив «этот с шоколадкой», Татьяна выскочила из магазина. Она, в страхе снова услышать «потусторонние речи», не посмотрев по сторонам, ринулась через дорогу к своему дому, но тут раздался визг тормозов, чья-то рука крепко ухватила её за плечо и дёрнула обратно на тротуар.

– Вы с ума сошли?! Бросаетесь под машины, – услышала она резкий мужской голос.

– Спасибо. Извините. Наверное, сошла, – пробормотала Татьяна. – Отпустите меня, пожалуйста. Мне больно, – хватка ослабла, Татьяна потёрла плечо, подумала, что останется синяк и посмотрела на мужчину. Перед ней стоял вчерашний спаситель Кирилл. Взгляд у него был осуждающий. – Спасибо. Вы снова меня выручили, – взгляд Кирилла сделался непонимающим.

– Не стоит благодарности, – с усмешкой произнёс он, повернулся к соседке спиной и пошёл своей дорогой.

«Странный какой. Сделал вид, что меня не узнал, – подумала Татьяна. – Хотя после вчерашнего… Господи, как же я себя вела… Просто по-хамски, – констатировала она после недолгого размышления. – А вид у меня был… Ой, мамочки! Ничего удивительного, что он предпочёл не признаваться в знакомстве».

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия