Читаем Маленькая тайна Сэнфорд Оркас (СИ) полностью

—…Потом концентрируешь эти эмоции в одной точке, — миссис Фриман объясняла что-то Диане.

Девушка хлопала глазками и кивала на ее слова. Она вытянула руки, делая движения, словно ощупывая некий невидимый шар.

— Правильно. Выполняй это упражнение и не забывай об эмоциях, — женщина обернулась. — Кажется, у нас гости, — недовольно произнесла та.

— Я не хотел помешать, — отозвался Ли Ван. — Чем вы занимаетесь?

— Миссис Фриман учит меня пользоваться магией!

— Да? — скептически отозвался он.

— В связи с последними событиями ей лучше уметь защищать себя. Неизвестно, как именно умер Грэгори, — женщина сомкнула пальцы на запястье. — И Вам, юноша, стоит быть бдительнее, — она прошла мимо, оставляя их наедине.

— Не слушай ее, — Ли Ван подошел к девушке. — Если начнешь практиковать темную магию пути назад не будет. У нее сильная отдача, ты можешь не справиться и погибнуть.

— Я знаю, — Диана кивнула. — Я никогда не была сильным магом, но миссис Фриман сказала, что небольшие защитные заклинания освоить смогу. Если пользоваться только для самозащиты ничего страшного не случится. Спасибо за беспокойство, я польщена такому вниманию к моей персоне, господин Чжоу, — девушка слегка поклонилась ему.

— Ой, не надо, — Ли Ван растерялся. — Я никакой не господин, обращайся ко мне как к равному, пожалуйста.

— Не могу, прошу простить меня. Вы в числе мистера Амио и мистера Яра спасли свою страну от сильного темного мага, и я не могу не уважать вас. К тому же, вы гости в поместье госпожи, а значит, мне не дозволено обращаться неформально.

— Ты слишком перехваливаешь нас. На деле мы не так много делали… Не уверен вообще, что от нас хоть какой-то толк был…

— Не говорите так. Даже если вы внесли меньший вклад, он все же был, — Диана улыбнулась ему. — И в любом случае Вы сражались за светлое будущее людей. Это уже заставляет меня восхищаться Вашей смелостью. Мне всегда хотелось быть сильным магом, но жизнь распорядилась иначе… И раз у меня есть возможность хоть немного обучиться, я попробую. Пусть Вы окажетесь правы, я хотя бы умру без сожалений.

— Надеюсь, я не прав, — Ли Ван подошел к девушке, однако коснуться ее не решился. — Ты не против прогуляться? Я бы хотел поговорить.

— Конечно. Что Вам угодно знать? Как я поняла, мистер Яр не желает прекращать расследование.

— Так и есть. Каким был мистер Макензи?

— Позитивным, добрым человеком. Он привозил мне небольшие подарочки и всегда говорил, что относится ко мне как к внучке, а к юному господину Лавуану как к внуку. Я бы хотела, чтобы мой дедушка правда был таким… — Диана потупила взгляд. Без сомнений, родного дедушку она любила не меньше, но он казался ей более грубым и холодным. От него не дождется ласкового слова. — В отличие от других членов ковена он был… Нормальным. Обычным, простым человеком без странностей и каких-либо капризов. Люди всегда тянулись к нему, он мог найти подход к любому человеку. Даже с госпожой Лавуан он общался лучше, чем остальные.

— Она показалась мне довольно строгой женщиной.

— Так и есть. Госпожа привыкла держать всех в ежовых рукавицах, не позволяя никому садиться себе на шею. Она часто делает всем замечания о ненадлежащем поведении, даже юному господину Лавуану. Вернее, ему и мистеру Лэрду в частности.

— У мистера Макензи никогда ни с кем конфликтов не возникало?

— Ну… Вроде нет. Кроме недавней ссоры. Когда госпожа Лавуан очень сильно злиться начинает говорить на ратэлинском, поэтому я бы никогда не поняла суть разговора. Что послужило причиной конфликта мне неизвестно. Он не ссорился ни с кем раньше, по крайней мере в моем присутствии.

— Складывается ощущение, что он был идеальным человеком, — задумчиво произнес Ли Ван. — А господин Жакоте? Кто он? Мы ни разу не встречались с ним.

— О, он не любит людей, особенно незнакомых. С остальными членами ковена тоже старается не контактировать, только иногда заходит к госпоже Лавуан. Юного господина Лавуана на дух не переносит, они все время конфликтуют, если встречаются. С мистером Макензи у них сохранялся нейтралитет. Полагаю, он попадает под подозрения из-за своей нелюдимости?

— Лично меня это напрягает. Как считает Эйлерт — понятия не имею. Полагаю, да. Он темная лошадка, мы ничего о нем не знаем и никогда не видели. Эйл уверен, что мистера Макензи убили, и не успокоится, пока не выяснит это.

— Меня поражает его целеустремленность и полное отсутствие эгоизма.

— В плане?

— Он попал под влияние запретного заклятья, но при этом пытается помочь другим вперед себя. Удивительное качество, — девушка слегка улыбнулась.

— Да, он такой всегда. Лезет куда не просят и помогает когда не нужно, — Ли Ван немного расслабился. Общение с Дианой успокаивало. Девушка создавала впечатление добродушного, мирного человека. Постоянное эмоциональное напряжение вблизи двух сплетников выматывало, а силы ему еще нужны. — А ты сама почему все еще здесь? Молодежь из города уезжает за лучшей жизнью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература