Читаем Маленькая волшебница полностью

А в клятве на крови ничего страшного не оказалось. Капитан даже резать ладонь не стал. Постоял, прижав пальцем пульсирующую жилку на запястье девушки, и сказал, что уже все. А потом мерзенько улыбнулся и предупредил, что часто такое делать нельзя. Печати, видите ли, тянут силу из дара. И чем больше их, тем меньше силы останется на что-то другое. Если, конечно, Лиин не входит в равновесный круг и не способна брать силу прямо из мира.

— Капитан, что такое равновесный круг? — тут же спросила девушка.

— А, миф один, в который почти никто не верит.

— Но вы в этот миф входите, да?

Змей опять улыбнулся, пожал плечами, а потом предупредил:

— Это великое знание я тоже вплел в вашу печать молчания.

И Лиин очень захотелось запустить в него котелком. Правда, она была уверена, что он либо поймает, либо увернется, поэтому и ограничилась парой слов:

— Вы сволочь.

А он даже спорить не стал.


Из пещеры они ушли только после того, как капитан посидел перед остатками костра и заявил, что никого в округе нет, в том числе и лишившихся лежаков пастухов. Еще Веливера перед самым выходом собрал свой блокирующий магию амулет в единое целое. А на изумленный взгляд Лиин и ее заявление о том, что больше она никаких дурных мужиков таскать не намерена, обаятельно улыбнулся и сказал, что все в порядке. Дойдет он. Потому что и ранение за ночь стало меньше. И энергия, которой столь любезно поделилась маленькая волшебница, пока не закончилась. Да и в первый раз все стало так плохо именно из-за порошочка, который, как оказалось, тоже был своеобразным блокиратором. А так, мало ли кто по пути встретится и насколько издалека сумеет разглядеть что-то странное в даре.

Лиин обозвала капитана параноиком, но он только плечами пожал.

Шли они, как оказалось, вовсе не к городу. Капитан рассудил, что у борцов с тиранией, неизвестно за каким демоном явившимися на этот остров, людей для масштабного прочесывания местности хватить не должно. И что самых умных, умелых и преданных они отправят искать в наиболее вероятную сторону, то есть в сторону города. Поэтому Веливера решил туда не идти.

Лиин была вынуждена признать, что решил он абсолютно правильно. Правда, куда они теперь идут, девушка так и не поняла. Капитан пытался в показаниях и говорил то о маяке, то о тайнике, то о почтовой вышке.

— Элана, вам скучно? — наконец спросил капитан, когда девушка попыталась разобраться в путанице с маяками и вышками.

— Хм, — ответила Лиин, старательно любуясь пейзажем.

Пейзаж был хорош. Разнотравье расстилалось во все стороны, вдалеке темными громадами виднелись рощи, капитан сказал, что даже целые леса, причем еловые. Какой-то из правителей этого острова когда-то очень хотел продавать древесину для судостроения. Правда, у него ничего так и не вышло. Ели в этой местности росли не так чтобы очень хорошо. И даже те, которые вырастали высокими, ни на что в кораблестроении не годились — они были кривоваты, поедены какими-то жуками, в наростах и частенько с обломанными ураганами верхушками, разросшимися после этого своеобразными коронами. Зато в тех лесках было много грибов и хорошо росли какие-то экзотические ягоды. И жители острова считали правителя, посадившего елки, чуть ли не лучшим хозяином острова за все времена.

Небеса над головой были синими-синими, изредка расчерченными перьями-облаками. И где-то там, в этих небесах, надрывалась мелкая птаха, которую невозможно было рассмотреть, но было отлично слышно. Теплый ветер пах горько-сладкими цветами. И, если бы Лиин не приходилось на все это великолепие любоваться, куда-то идя по едва заметной тропинке, оно бы точно ей понравилось. А так, хотелось поскорее куда-то прийти.

— Вам точно скучно, — сказал капитан, как-то определив это по молчанию Лиин.

— Хотите меня развлечь? — спросила девушка. — Расскажите, кто такая Мелана.

— Мелана очень умная девушка и очень толковый маг, — с готовностью рассказал Веливера.

— Это я знаю. Зачем ей такая работа?

Капитан посмотрел с интересом, видно, не нашел в лице спутницы то, что там искал и опять улыбнулся.

— Вас просто воспитывали иначе, — сказал уверенно. — Вас воспитывали для того, чтобы вы безропотно вышли замуж за кого скажут, нарожали родовитых детей и не сразу поняли, что на самом деле ваше положение не многим лучше, чем у какой-то служанки. Работа просто отличается. Служанка моет, чистит, еду готовит, а в ваши обязанности бы входила вышивка флагов, чтение новомодных романов с глупыми подругами-курицами и ублажение мужа, который исчезает по полгода в столице и изредка вывозит вас на балы.

— Хм, наверное, я бы и не поняла, что живу не очень хорошо, — задумчиво сказала Лиин.

— Поняли бы. Только совсем глупые женщины с возрастом это не понимают. И бывшие кроткие девы начинают шантажировать мужей, заводить любовников, самовольно ездить в город и скупать драгоценности, а то и травить благоверных, чтобы наконец пожить, как хочется. Никогда не замечали, что большинство вдов так никогда и не выходят больше замуж?

Лиин подумала, но призналась, что никогда не интересовалась этим вопросом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир - осколок

Похожие книги