Читаем Маленький скандал полностью

А затем она соскальзывала с него — соскальзывала в водоворот, закручивавший ее чувства между наслаждением и болью, и она потянулась к нему, слепо хватая его за руку, за плечо, за что-нибудь, что могло бы помочь ей удержаться на краю еще хоть одно мгновение… Но было слишком поздно. Она сорвалась, ее спина выгнулась, голова упала назад, волосы закрыли его колени.

И Берк, лежа под ней, видел все это, видел, как восторг захватывал все ее существо, проявившись в том, что ее губы приоткрылись и из них вырвался тихий, беспомощный крик… И он тут же последовал за ней. Все его тело от головы до согнутых в коленях ног содрогнулось, и он успел подумать, что вот-вот утопит ее в своем семени.

Придя в себя, Кейт увидела, что лежит на груди у Берка. Она подняла голову и, посмотрев на его улыбающееся лицо, обнаружила, что ее волосы окутывают их обоих, как мягкий шелковистый полог. Она потянулась, чтобы отбросить их, но Берк поймал ее руку.

— Не нужно. Мне так нравится.

И тогда ей пришлось его поцеловать. А что еще она могла сделать?

* * *

Когда он вновь появился в их комнате через полчаса, успев за это время переговорить с кучером о состоянии дорог, Кейт не успела подготовиться к тому, что ее настроение так быстро переменится. Причина заключалась том, что только что ей было ужасно плохо — настолько плохо, насколько может быть плохо человеку, у которого в желудке не осталось ничего после того, как его несколько раз подряд вырвало. Берк, обнаруживший ее там, где оставил, лишь спросил, как сделал бы всякий другой на его месте:

— Кейт? Ты не встаешь?

— Уходи, — это все, что она была способна сказать в данную минуту.

Он продолжал, однако, стоять и выглядел чересчур здоровым и отдохнувшим, в то время как она боялась пошевелиться, чтобы не вызвать нового приступа тошноты.

— Кейт, — Берк явно начал раздражаться, но старался этого не показать, — нам скоро выезжать, ты же знаешь…

— Уходи же! — На этот раз просьба — так из вежливости можно назвать то, чем на самом деле это было — сопровождалась близнецом туфли, которую Кейт запустила в Берка прошлой ночью. Он поспешно ретировался, пытаясь сообразить, надолго ли их могут задержать эти штучки. Как сказал кучер, дорога на Шотландию была в плохом состоянии, но проехать по ней можно. Если двигаться быстро, то к ночи они могли бы проехать значительную часть пути, а может, и добраться до места. Этого, конечно, не получится, если они выедут поздно, как, похоже, и будет из-за непонятных капризов Кейт.

И все же не успел он допить кофе, как внизу появилась Кейт. Она и не думала объяснять столь странное поведение. Она отказалась от яичницы с беконом, которую он подвинул к ней, но съела тост и выпила чашку чаю. Покончив с завтраком, она сказала, что готова отправиться в путь, однако в ее голосе не было уверенности.

Но это, предположил Берк, скорее всего из-за смущения или некоторой неловкости. В конце концов, после такой ночи и опытную женщину могло бросить в краску. А здесь она вынуждена находиться вместе с другими гостями, которые спали под той же крышей, что стала свидетельницей ее сомнительного поведения.

Он поспешно расплатился с хозяином гостиницы и потащил Кейт к экипажу, чтобы не затягивать неловкой сцены.

Но если Берк ожидал, что Кейт заметит его предупредительность, то его ждало глубокое разочарование. Как только он опустился на сиденье рядом с ней и обнял ее за плечи, Кейт напряглась и предложила ему занять место напротив.

Берк недоуменно посмотрел на нее.

— Кейт, ведь ты же не собираешься все начинать сначала? Я полагал, что мы все уладили.

— Что — все? — спросила Кейт. — Не думаю, чго мы уладили хоть что-нибудь. Я согласилась поехать с вами, чтобы помочь найти вашу дочь. Ничего другого.

— Если это правда, то почему ты позвала меня прошлой ночью?

— Я уже говорила, — глядя в окно, сказала она. — Это было во сне.

— Хорошо, может, тогда ты повнимательнее прислушаешься к своим снам, Кейт. — Берк был серьезен. — Может, они пытаются сказать тебе что-то. Может, они пытаются сказать то, что ты, видимо, не можешь сказать сама, что ты меня любишь и хочешь выйти за меня замуж…

По-прежнему не глядя в его сторону, Кейт отрицательно покачала головой.

— Ты хочешь сказать, — Берк тщательно подбирал слова, — что даже после этой ночи — не говоря уже о сегодняшнем утре — у тебя по-прежнему нет намерения выходить за меня замуж?

— Именно так, — ответила она окну.

Ему еще никогда так не хотелось что-нибудь сокрушить, как в тот момент. Его пальцы сжались в кулаки, но он засунул их в карманы. У него нет ни малейшего желания, убеждал он себя, пускать их в ход.

— Ты — маленькая лицемерка! — прорычал он.

Это наконец заставило ее обернуться.

— Лицемерка? — протянула она.

— Впрочем, — проговорил он со спокойствием, которое удивило даже его самого, — это еще вежливое определение.

И без того огромные серые глаза Кейт расширились.

— Вежливое определение для чего?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже