Т'елшентра аиис элт'хен!
— жизнь — очень разнообразное и наполненное глубинным смыслом занятие. Сакраментальность и глубина наполнения определяются эмоциональной составляющей предложения.Теш мар'рахт ик'меласс кес вит'алларс
— мир устроен немного не так, как казалось раньше. Классический перевод. С учетом придыханий и эмоционального фона может переводиться как инструкция к тому, какие именно детали окружающей действительности стоит убрать, причем довольно болезненным способом. Производить же сие действо рекомендуется некоему криворукому, косоглазому и находящемуся в крайнем похмелье существу.Той ррахк'арран мерк… — Араш'ррен т'келлес рраш
— дословно диалог звучит следующим образом: «Дети очень непоседливые существа. — Да, в чем-то очень похожи на родителей». Однако, как и при переводе иных фраз со старотемного, необходимо учитывать их эмоциональную составляющую. Таким образом, обе фразы могут поменять значение, начиная от связки «Что тебе на месте не сиделось — На себя посмотри» и дальше.Тшайхово
— дословно: очень-очень хорошо. В связи с многозначностью старотемного значение может меняться на прямо противоположное.Тэрхн'иел тэндраал… ч'ен гардшаас…
— дословно: первое — поворот с поклоном и приветственный жест, а второе — жест рукой, который довольно трудно повторить. Это классика. Если рассматривать данные слова в комплексе, то можно трактовать как выдержку из пособия по пыткам или тренировки некоторых восточных познавателей мира, носящих название «стор-ха».Хав'ракк эс'вердан мирк'тараат!
— осторожное и субъективное мнение относительно влияния солнечной активности, крепости костной ткани, а также количества соприкосновений с более твердыми предметами на мыслительный процесс оппонента.Цаппа
— предположительно близкий родственник скийифы. Некоторыми темными высказываются предположения о возможности скрещивания этих видов животных.Эллар лас'террок кет'валлин… Хет'марр эс'сет нарт'хеш!
— «Вложите руки и разомкните объятия… путь, пройденный, чтобы встретиться…» — классический перевод. О неклассическом цензура умалчивает.Хеш тарграм тех ис'керрас!
— эмоциональное описание того, насколько же все-таки длинные волосы требуют больше заботы, нежели те, что были ранее. А также предположение, какая длина является наиболее желанной.Шак'саэр
(старотем.) — изгнанник.Шарки
— один из богов-демонов пантеона пустынников. Отличается тем, что умеет менять облик. Воинственный и хитрый.Швыйк
— степное животное, похожее на разжиревшую гигантскую мышь. Прирученное, используется для перевозки грузов.