– Думаю, нам остается только ждать. – Она улыбнулась, когда в кафе появился Джеф, пришедший, как обычно, за черным чаем. Стив отправился по своим делам.
– Вы сегодня без Вэлери? – спросила Джо, закрывая пластмассовой крышкой стакан навынос.
– Пожалуй, для нее сегодня слишком холодно. – Джеф пересчитал монеты, чтобы проверить, хватит ли их, и отдал деньги Джо.
– Иногда по утрам Вэлери все еще занимается йогой на пляже. Я под впечатлением.
– Она предпочитает находиться на открытом воздухе. Это же Вэлери. – Он сказал это так, как будто они знали друг друга всю жизнь. – Я говорил, что ей следовало бы родиться в более теплом климате.
Уходя, Джеф столкнулся в дверях с Мэттом, который, как всегда, привез продукты с фермы.
– Сегодня у тебя счастливый вид, – заметила Джо. Приятно было увидеть друга, который не нес с собой неприятности.
– Солнце сияет, – ответил Мэтт, – но о себе я такого не скажу.
– Ты плохо себя чувствуешь? – Джо прошла следом за ним в кухню, чтобы посмотреть, что он привез.
– Я совершенно без сил. – Мэтт улыбнулся. – Мы с Поппи так веселились вчера во время резьбы по тыквам!
– Я рада. И еще раз спасибо тебе за помощь с малышами. Ты же следил, чтобы они не поранились инструментами и ушли отсюда с целыми пальцами на руках и на ногах.
– Я теперь неплохо лажу с детьми. Настолько неплохо, что Поппи настояла на том, чтобы на прошедшую ночь остаться у дяди Мэтта.
Джо перекладывала свежие яйца из ящика в миску на кухонном столе.
– Так вот почему ты устал.
– Когда мы приехали домой, она заставила меня играть в лагерь. Каким-то образом к ней вернулась энергия. Поэтому мы до десяти часов вечера двигали мебель, накрывали ее простынями и закрепляли их прищепками для белья.
– Мне нравится устраивать лагерь. – Джо вынула пакет с грушами. – Детьми мы получали от этого огромное удовольствие. Мы с братьями превращали в лагерь гостиную, использовали все простыни в доме. – Она достала пакет со сладким картофелем. – Если подумать, то маму едва ли это радовало. Ей приходилось стирать все постельное белье после нашей игры.
– Возможно, в следующий раз я попрошу тебя помочь. – Мэтт положил руку ей на поясницу. – Мне уже за тридцать, не тот возраст, чтобы спать на полу.
Джо со смехом ответила:
– Думаю, дети помогают нам оставаться молодыми.
– А ты об этом думаешь?
Она убирала сладкий картофель в ящик для овощей, но остановилась.
– О том, чтобы обзавестись семьей?
– Ага.
– Иногда, хотя я уже начинаю думать, что подходящий мужчина – это плод моего воображения. – Джо достала корзиночку с физалисом. – Эти ягоды я помню. – Она улыбнулась.
– Я подумал, что ты не будешь против, если я снова их привезу. Предупреждаю, что это последние груши и последние кабачки.
– Зима действительно не за горами. Много дел будет на ферме?
– Я никогда не знаю наверняка, чего ожидать. В октябре мы посеяли и посадили то, что не боится холода и мороза. Ноябрь – хорошее время, чтобы посадить новые фруктовые деревья. Еще мы снимаем урожай в теплице. Декабрь, как правило, самый спокойный месяц, чтобы сажать и сеять. Но мне нравится цикличность, я все время наготове. – Мэтт взял два физалиса, очистил один для Джо, другой для себя. – Ты понимаешь, что провела здесь уже все времена года?
Джо остановилась.
– В этом ключе я об этом не думала.
– Тебе здесь нравится?
– Не могу даже представить, что живу где-то еще. Как и ты, я люблю смену сезонов, то, как в соответствии с ними меняется кафе, меняются люди на пирсе. – Джо задумалась о том, как далеко она ушла за такой короткий срок, а потом вернулась к реальности. – Так, что ты скажешь, если это будет… морковный кекс… – Джо подняла морковку. – Плюс тарт с кабачками… – Она взяла его в другую руку и, посмотрев на физалис, добавила:
– И крамбл с яблоками и физалисом?
– По мне, все вкусно. – Он поднял руку, прощаясь. – Пожалуй, я пойду, а не то съем весь этот физалис.
– Увидимся, Мэтт. Передай от меня привет Поппи. Я собираюсь попросить ее и Чарли разрисовать для меня несколько рождественских пресс-папье. Может быть, ее это заинтересует?
– Поппи такое точно понравится, – бросил Мэтт через плечо. – Я ей скажу.
Джо принялась за работу. Она очень быстро приготовила морковную смесь и отправила в духовку. Обслуживая посетителей, заглянувших за кофе по дороге на работу, успела приготовить сдобное тесто. В кафе за обычным смузи после пробежки зашла и Джесс. Джо порезала кабачки, репчатый лук и чеснок, потерла сыр грюйер и «собрала» тарт с кабачками, который можно будет подавать с крепкими и свежими листьями салата. И когда пришла Энджи, Джо уже писала меню на меловой доске.
– Ну, что у нас здесь за лакомства? – Энджи надела очки для чтения, висевшие на цепочке у нее под пальто. – Мой фаворит – морковный кекс. – Она втянула носом воздух. – И аромат подсказывает, что я зашла как раз вовремя.
Джо положила мел на выступ доски.
– Кекс как раз остывает. Вам он достанется теплым и свежим. Принести вам чай?