– Йен согласился дать мне неоплачиваемый отпуск после этой недели. Я уже неплохо продвинулась в приготовлении рождественских рецептов на следующий год. Это несложно, просто нужно сделать еще столько же с добавлением щепотки мускатного ореха. – Она застонала при мысли об одних и тех же старых, скучных формулировках. – Завтра пройдусь по магазинам, посмотрю термальные средства и одежду. Я еще никогда не была там, где по-настоящему холодно.
– Слои. Все дело в слоях. Не бывает плохой погоды, бывает просто плохая одежда. На самом деле, тебе стоит посетить открытый рынок в Чеширских дубах. Там подберут все необходимое.
К полудню четверга чемодан Мины был набит практически полностью новым гардеробом со значительным превышением кредита. У нее также был совершенно новый блокнот и экземпляр книги «Вперед и вверх: живи так, как ты заслуживаешь, найди предназначение и достигни своих целей», которую она по наитию купила в Waterstones [19]
. Она заметила ее краем глаза, и, хотя не верила в судьбу или провидение, это, казалось, подводило итог тому, на что намекал Йен. Мина была уверена, что чтение этой книги обязательно поможет ей разобраться в себе – или, по крайней мере, сойдет за попытку. У нее всегда был план, и она знала, что делает. Из-за того, что случилось после ее неудачного предложения, впервые в жизни она почувствовала, что барахтается и на самом деле не знает, как быть дальше. Книга была для нее чем-то вроде спасательного круга, а чтение – практический шаг, который она могла сделать немедленно.Она решила прочесть книгу в дороге или, может быть, приберечь на потом – у нее в телефоне была пара подкастов для прослушивания. Неизвестно, что таит в себе Швейцария, но она собиралась максимально использовать эти две недели и подумать о будущем, а не оглядываться назад и зацикливаться на оставшихся позади неприятностях.
Часть вторая
Глава 4
От холодного Цюриха в середине февраля у Мины на глазах выступили слезы и защипало в носу. Она плотнее закуталась в длинный пуховик, купленный специально для поездки. Это заставило ее почувствовать себя настоящей европейской женщиной среди прочих, одетых в очень похожие наряды на малолюдных улицах.
Прошлой ночью, когда она приехала в темноте на метро, всего за десять минут добравшись от аэропорта до центра города, ее заинтересовали заснеженные крыши и шпили. Сейчас, ярким солнечным утром, она сожалела, что выделила так мало времени для знакомства с городом. Ее поезд в Рекинген [20]
, в кантон [21] Вале [22], должен был отправляться сразу после обеда, что оставляло очень мало времени на то, чтобы побродить по городу, заглядывая в укромные уголки и закоулки маленьких переулков и мощеных улочек.Она немного почитала в интернете и была очарована, обнаружив, что Швейцария состоит из двадцати шести кантонов, каждый из которых был отдельным штатом со своими особыми местными блюдами и диалектами. Напоминало Англию, где в каждом графстве существовали собственные правила, и она задавалась вопросом, как, черт возьми, это устроено в Швейцарии. Теперь, добравшись сюда, она подумала, что, возможно, ей следовало провести больше исследований, но – она криво улыбнулась – как это типично для нее: прыгать очертя голову. Кроме того, это куда больше похоже на приключение, если узнавать все по ходу дела, верно?
К счастью, дружелюбный администратор в отеле дала ей чрезвычайно удобную брошюру с рекомендуемой короткой пешеходной экскурсией, которая за один короткий круг охватывала все основные достопримечательности, включая старый римский форт Линденхоф, откуда открывался «вдохновляющий вид на город», церковь Святого Петра, «чтобы увидеть самый большой циферблат в Европе», Фраумюнстер [23]
с его витражами Шагала, которые обязательно нужно увидеть, и Гроссмюнстер [24], «протестантская церковь в романском стиле» через Мюнстерский мост над рекой Лиммат. Кому-нибудь не слишком духовному могло показаться, что церквей многовато, но предписанная прогулка позволила за короткий отрезок времени быстро все осмотреть.