— Вот и замечательно, — граф прикрыл глаза, надеясь, что он все-таки окажется благоразумным. — Какие новости в поместье? Меня долго не было.
— У нас все тихо и спокойно, а вот у ван Роэльса кое-что изменилось, — Ксандр жадно выпил вино, опустошив весь бокал и, хмельно ухмыльнулся. — У него появились коровы и женщины.
— Кстати, Филипп женился на сестре моей будущей жены, — Леопольд открыл глаза и с интересом слушал брата. — Какие еще женщины появились в его поместье? Прислуга?
— Удивительно! — молодой человек весело приподнял брови. — Ты породнишься с ван Роэльсом???
— Если ты помнишь, мы давно породнились с ним, — хмыкнул граф. — Полин наша сестра.
— Она всего лишь один из ублюдков нашего отца, — презрительно процедил Ксандр. — Она мне не сестра. Не называй ее так при мне, это мерзко.
— Тем не менее, — Леопольд не мог оторвать взгляд от служанки, покорно стоявшей рядом. Она была стройна и миловидна, с большими карими глазами и невинным, розовым ротиком.
— Кузина новоиспеченной графини теперь тоже живет в доме ван Роэльса, — продолжил Ксандр. — Граф развел цветник из женщин в «Темном ручье».
— Ты видел их? — Леопольда все больше интересовал этот разговор. — Они красивы или страшны, как смертный грех?
— Нет, увидеть мне их не довелось, но надеюсь, что это скоро случится, — возбужденно ответил брат, снова хватаясь за вино. — Я горю желанием взглянуть на жену Филиппа, но кузина интересует меня не меньше!
— И коровы и женщины… Как любопытно… — протянул граф, сузив глаза. — Мне не терпится узнать все до малейшей подробности.
— Ван Роэльс просто так не отдаст своего, — понимая, о чем думает Леопольд, сказал Ксандр. — Или ты намерен портить ему жизнь и дальше?
— А почему нет? — пожал плечами граф. — Из-за него чуть не пострадала моя семья. Мы могли лишиться всего!
— Он боролся за сестру и защищал свою семью, — с легкой иронией произнес брат. — Не так ли?
— Меня не интересуют его душевные терзания! — раздраженно прошипел Леопольд. — Все наше благополучие висело на волоске и если бы принц не упек его в тюрьму, то мы бы болтались на виселице!
— Вы, — поправил его Ксандр и в его голосе прозвучали язвительные нотки. — Я никого не убил, и не похитил еще ни одну женщину, так что… Рядом с вами болталась бы пустая веревка.
— Щенок… — граф презрительно сжал губы, глядя на него. — Ты всегда отличался от нас. Хитрый лис.
— Не могу не согласиться с этим, — захохотал Ксандр, получая удовольствия от злости брата. — Я слишком умен.
— Да ты хвастлив и двуличен, — покачал головой Леопольд, отмечая, что даже внешне он не был похож на них с отцом. Более светлый, с синими холодными глазами и узким лицом, Ксандр был похож на их мать, умершую от чахотки, когда брату исполнилось пять лет. — На тебя нельзя положиться.
— Разве на тебя можно? — молодой человек моментально посерьезнел. — Ты мечтаешь, чтобы я сдох, но я не доставлю тебе такого удовольствия.
Глава 29
Проснулась я рано утром, когда за окном только начинало сереть предрассветное небо, и поняла, что ко мне тихо и совсем неслышно подкралось счастье. Теперь мне предстояло самое трудное — сохранить его, во что бы то ни стало.
Муж спал рядом, и хоть я не видела в темноте его лица, но слышала тихое дыхание, ощущала тепло кожи и чувствовала тяжесть руки на своем животе. Энергия, блуждающая в моем теле требовала выхода, и я осторожно встала, стараясь двигаться как можно бесшумнее. В камине еще тлели головешки и под их слабым, красноватым светом я нашла свои вещи и выскользнула из спальни графа в смежную комнату.
Меня ждал сюрприз — в камине горел огонь, а над ним висел огромный котел с кипятком. Мия! Девушка догадалась, что я ночевала у мужа и приготовила все заранее, не забыв ведро с холодной водой. Мне даже говорить ничего не пришлось! С удовольствием обмывшись, я не спеша оделась и, взяв лампу, спустилась на кухню.
Гуда уже гремела посудой и, завидев меня, удивленно всплеснула руками.
— Ваша светлость! Что ж вы в такую рань-то поднялись? Полежали бы еще!
— Не хочется, — мне казалось, что мое лицо выдавало все, что произошло ночью. — Вы не сделаете мне свой травяной чай?
— Конечно ваша светлость, сейчас водички вскипятим, травок бросим, и будет чаек… — приговаривая, засуетилась повариха. — С медом… печенье у меня осталось…
Я слушала ее, а мой взгляд скользил по кухне, периодически останавливаясь на какой-нибудь вещи, и когда он наткнулся на сечку, у меня екнуло сердце. Это старинное приспособление для рубки капусты, иногда можно было встретить и в современных магазинах — деревянное корытце и топорик овальной формы с загнутыми вниз краями на деревянной ручке. Но хозяйки секли им не только капусту, но и мясо, чтобы сделать рубленые котлетки или пельмени.
— Гуда, ты могла бы нарубить мяса сегодня? — я поднялась и, взяв сечку, повертела ее в руках — корытце прочное, хорошего качества, топорик острый…
— Ваша светлость, так это ж для капусты, — повариха удивленно смотрела на то на меня, то на сечку.