- Замолчите, пожалуйста, замолчите оба! – закричала Дьюлла, бросаясь Рику на шею. – Его величество выше всех подозрений! Не обвиняй его! Мы всего лишь беседовали… Моя лошадь убежала, и его величество любезно ее поймал, - она посмотрела на короля, взглядом умоляя поддержать ее. Она умышленно промолчала о лорде Клодвине, потому что чувствовала, что Рик, в его нынешнем состоянии, может найти и доказнить. – Простите резкость моему брату, сир. Он волнуется за меня, вы же будете милосердны и не накажете за любовь?
Король подумал и кивнул, и грозная складка между бровей разгладилась.
- Разрешите нам удалиться? – продолжала Дьюлла. – Благодарю за честь, что вы оказали мне, и за внимание, и за доброту, но сейчас нам с Риком лучше кое-что выяснить.
Король снова кивнул:
- Конечно, леди Шер. А я вернусь к своим людям. Наверняка, меня уж потеряли…
Дьюлла торопливо поклонилась и повела кузена прочь.
- Ты вел себя, как медведь Рик! – набросилась она на него, едва они оказались под сенью рябин, которыми густо порос край оврага, доходившего почти до озера. – Учил меня почтительности, а сам разговаривал с королем, как будто он тебе дровосек из дремучего леса!
- Он обнимал тебя, - процедил Рик сквозь зубы, и глаза у него стали совсем черными.
- Он поддержал меня! Я подвернула ногу, и он поддержал! А ты поторопился увидеть зло там, где его не было! Поверь, не было сказано ни единого оскорбительного слова. Мы говорили о моей матери, он спрашивал, как мне жилось с тобой, а теперь – в замке…
- Нельзя так доверять мужчинам, - Рик схватил ее за плечи и встряхнул – не сильно, но Дьюлла поморщилась. – Пойми, - увещевал он, - король – всего лишь мужчина.
- Похоже, ты считаешь, что благородство – только твое качество! - сказала Дьюлла в сердцах, уже и сама распаляясь от гнева. – Может, прекратишь трясти меня? Благородный рыцарь?
Рик вздрогнул от этих слов и сжал плечи девушки еще сильнее.
- Нет, - сказал он жестко, - я совсем не благороден, потому что думаю только о грехе, - а в следующее мгновение поцеловал Дьюллу – жарко, напористо, заставив ее раскрыть губы, и коснувшись языком ее языка.
Поцелуи под рябинами были прямой дорогой к преступлению, и Рик, обуздав себя неимоверным усилием воли, оторвался от кузины.
– Видишь? – сказал он хрипло. - Даже я, твой брат, не могу противиться твоим чарам, что уж говорить о других мужчинах…
Он хотел испугать ее, чтобы поняла силу страсти, одумалась, и теперь не отрываясь смотрел в лицо кузины – такое прекрасное, белое и розовое, с алыми, будто кровь, губами. Она стояла перед ним, закрыв глаза, и молчала, а потом коротко вздохнула и подняла ресницы.
Испугать не получилось – Рик увидел это в зеленых глазах, глубоких, как лесные озера. В них не было страха, а только нежность, желание и… любовь…
- Меня не интересуют другие мужчины, - ответила Дьюлла, обнимая его за шею. – Их просто не существует. А ты знаешь, что вилланы верят, что рябина – дерево влюбленных? Говорят, кто целуется под ним – приносит клятву верности в любви перед духами земли. Такие клятвы нарушать нельзя.
- Церковь не разрешает клятвы перед духами, - сказал Рик, а руки его уже сами легли на тонкую девичью талию – оглаживая, сдавливая.
- Тогда ты поклялся мне, - Дьюлла привстала на цыпочки, почти дотянувшись губами до его губ. – А теперь поцелуй меня еще раз, чтобы я поверила, что все это мне не приснилось.
Но Рик покачал головой, хотя сердце уже билось неровными толчками, и тело требовало близости.
- Невозможно, - прошептал он, потому что голос внезапно перестал слушаться, - Если поцелую, то этим все не закончится. Когда смотрю на твое лицо – теряю разум. А это опасно…
- Тогда я отвернусь, - и она, в самом деле, отвернулась.
Но как будто от этого стало легче!
Ангел лишь по виду, Дьюлла оказалась сущим бесенком, и тут же потерлась о Рика ягодицами – очень чувственно, медленно, и выдержать эти прикосновения, и остаться спокойным не было никакой возможности.
- Что это ты делаешь? – еле выговорил он.
- А на что это похоже? – она сдержала обещание и не повернула головы, но и двигаться не перестала.
Рик схватил ее за бедра, прижимаясь крепче. Надо отпустить, немедленно отойти, но где отыскать силы, чтобы бороться с желанием? Он пытался напомнить себе о рыцарской чести, но отпустить Дьюллу не смог. Наверное, потому что она не желала его отпускать. Что значила по сравнению с ее властью власть Стеллы-Гертруды? Все равно, что сравнивать бурю с легким дуновением ветерка. Рик подумал о принцессе и тут же забыл, потому что Дьюлла завладела его руками, заставляя прижать ладони к ее корсажу и провести снизу вверх. Он не сразу разгадал хитрость, а когда все понял – было поздно, потому что ощутил шелковистую нежность женской груди – манящую, заставляющую кровь кипеть. Непонятно, когда невинная пташка успела ослабить корсаж, но Рик и правда закипел – особенно когда она потерлась о его ладони грудью, и он почувствовал, как отвердели ее соски.
- Ты мучаешь меня… - прошептал он, лаская ее грудь уже без стеснения.