— Так вот почему... — Блэк покосился на Снейпа и Трэверса, но продолжать свою мысль не стал. — Тогда хорошо. Пусть вытаскивает. Но если что — я его убью.
— Тебе не кажется, — с усмешкой заметил Снейп, — что угрожать убийством тому, что будет держать в руках жизнь Гарри, не очень-то разумно? Страх ещё никому не помогал сосредоточиться.
— Вы бы не могли немного помолчать? — с некоторой досадой попросил Мальсибер. — Или спорить где-то в другом месте?
— Идём отсюда, — сказал ему портрет. — Блэки никогда не умели соблюдать приличия — а тебе нужно сосредоточиться.
Когда они ушли, Гарри, глубоко вздохнув, сказал:
— Даже если что-нибудь пойдёт не так, не надо из-за меня никого убивать. Пожалуйста.
— А я с Блэком согласен, — сказал Трэверс, — если он с Малышом что сделает — то ему не жить. Я помогу, — кивнул он Сириусу.
— Моё мнение никому не интересно? — спросил Гарри, с горечью глядя на Трэверса.
— Как видишь, — сказал Снейп. — А значит, тебе придётся очень постараться и остаться жить.
Гарри не ответил и, отойдя на несколько шагов, подошёл к окну и демонстративно уставился в него.
— Пообещайте ему, — наложив на них троих заглушающие чары, сказал Снейп. — Если это всё-таки случится, это же не клятва — мы убьём его, конечно. Но сейчас, по-моему, лучше бы пообещать.
— Я не буду врать крестнику! — вскинулся Блэк.
— А я буду, — сказал Трэверс и, подойдя к Гарри, прижал его к себе.
— Хорошо, Малыш, если тебе это важно, то я сделаю, как ты скажешь, — тихо произнес он, — обещаю.
— Спасибо, — Гарри развернулся и, крепко его обняв, уткнулся носом ему в плечо. — Я не хочу, чтобы того, кто пытался мне помочь и просто не сумел, за это и убили.
— Да никто его не тронет, — бросил Снейп. — И Блэк не тронет — рыпнется, конечно, но мы не дадим — а он потом остынет. Риски всегда есть, все это понимают.
— Спасибо, — растроганно проговорил Гарри, поднимая голову и улыбаясь, и повторил: — Спасибо.
Блэк злобно зыркнул на Снейпа, но, посмотрев на лицо крестника, только пробурчал что-то себе под нос и отвернулся.
— Вот видишь? — сказал Трэверс. — Даже Блэк согласен. Все будет хорошо, — пообещал он. И тихо вздохнул — но про себя. Хватит расстраивать Малыша.
— Конечно, будет, — Гарри улыбнулся и, ещё раз его обняв, подошёл с объятьями сначала к Снейпу, а затем и к Блэку. — Я на всякий случай, — сказал он уже совсем повеселев.
— Прости меня, Гарри, — глухо сказал Блэк, крепко обнимая его, — прости.
— Да за что? — Гарри тоже крепко его обнял. — Ты же ничего не сделал.
— Не сделал, — тихо повторил Сириус его слова.
Он действительно не сделал — не стал сам Хранителем Фиделиуса, придумав "гениальный" план с Питером, не оказался рядом в ту страшную ночь, когда убили Джейми и Лили, не сумел отомстить предателю, не позаботился о крестнике, превращенным в хоркрукс свихнувшегося убийцы, не сделал... не сделал ничего хорошего в своей бестолковой и никому не нужной жизни.
Не сделал ничего.
Ничего из этого он, конечно, говорить не стал — зачем? Но притих и даже пропустил мимо ушей очередную колкость Снейпа. В конце концов, Гарри же не просто так привязан к ним, а не к нему — и в этом никто, кроме него, Сириуса, не виноват.
Мальсибер вернулся к ним только ближе к вечеру, уставший, серьёзный и сосредоточенный. Осмотрел их всех, негромко разговаривающих в гостиной, и спросил Гарри:
— Мистер Поттер, вы готовы?
Кадуцей в его руках слегка светился, и теперь его, так же, как и руку самого Мальсибера, обвивали длинные золотые змеи.
— Готов, — кивнул Гарри, — мы прямо здесь попробуем его вытащить или куда-то надо будет идти?
— Здесь, но, — Мальсибер снова оглядел собравшихся, — в отдельной комнате. Наедине.
— А больше тебе ничего не надо? — рявкнул Блэк. — Размечтался!
— Согласен, — кивнул Трэверс.
— Мне нужно сосредоточиться, — с неожиданным напором сказал Мальсибер. — И я не готов вам показать, как управляться с кадуцеем. Если что-нибудь пойдёт не так, вы всё равно не сможете ничего сделать. А мне только помешаете.
— Пожалуйста, — Гарри повернулся к Трэверсу и Блэку, — вы обещали. И я верю Ойгену. Пойдем, — и он резко поднялся с места.
— Если что-нибудь случится... — многозначительно проговорил Блэк, и Мальсибер за него закончил: — ...Ты убьешь меня. Да, я помню. Пойдемте, — кивнул он Гарри и повёл его за собой.
Они поднялись наверх и, пройдя по коридору, вошли в небольшую комнату, стены которой были обиты светлыми деревянными панелями. Это была спальня, в центре которой стояла старинная кровать с поднятым сейчас затканным золотом пологом.
— Полагаю, нам обоим будет удобнее, если вы ляжете, — предложил Мальсибер. — Устройтесь так, как вам удобнее.
Гарри разулся — все-таки в обуви ложиться в постель он не привык — и устроился, подложив под голову сразу две подушки и глядя на поднятый полог.
— Интересно, — сказал он, — а сколько лет этой кровати?
— Т-ш-ш, — прошептал Мальсибер. — Я вам после расскажу всё, что захотите — и даже подарю... но сейчас не надо разговаривать.