— Нет, сейчас не нужно, — Эйдан явно чуть расслабился. — Но ни в коем случае не выкидывайте их, возможно, они нам понадобятся, да, — задумчиво произнес он.
Я ничего не понимала, но это явно перекликалось с историей о тайных врагах, о которых говорил Эйдан прежде, и заставляло ежиться. Я не была уверена, что хочу знать это. Быть может, это его тайные враги, ведь он герцог, а значит может иметь высокопоставленных противников.
— Так за что вас уволили? Еще и без рекомендаций? — вопрос Эйдана заставил меня вздрогнуть и сжаться в кресле. Это была именно та тема, которой я хотела бы избежать всеми силами.
Воспоминания накатили на меня, события того вечера предстали перед глазами, будто это было вчера.
Мэтью, мой воспитанник, хороший мальчик семи лет был вежливым и отрытым. Он старательно развивал свой природный дар, выращивая различные растения в зимнем саду, не брезговал заниматься «садоводством» и не только магией, но и руками чувствовать землю, воду, удобрения, растения и их семена. К Дэни он тоже относился с интересом. Конечно, у них была очень большая разница в возрасте, но, если мой брат не мешал и не капризничал, то Мэтью относился к нему снисходительно и не настаивал на том, чтобы его убрали из комнаты, иногда они даже играли вместе. По вечерам я приспособилась читать сказки им обоим одновременно: Дэни приходил в комнату Мэтью, а потом я уносила уже почти задремавшего брата к себе. Так было и в этот вечер, только Мэтью признался, что книжку, которую мы обычно читали по вечерам, он днем показывал старшему брату, и та осталась в библиотеке. Оставив Дэни в комнате Мэтью, я спустилась за ней.
Было уже слишком поздно для детей, но старшие Грилборны еще не спали, хотя часть свечей и осветительных амулетов были уже погашены для экономии — все же не праздничный день. Маркиз и маркиза разговаривали о чем-то в кабинете на повышенных тонах, и я тихонько, чтобы не потревожить их, скользнула мимо и скрылась в библиотеке.
Там я и наткнулась на Льюиса — наследника маркизов. Он сидел в кресле, небрежно листая нужную мне книгу. Мы редко пересекались с ним прежде, потому что, несмотря на то, что Льюис учился в столице в Академии, он предпочитал жить в квартире рядом с учебным заведением и даже на каникулах появлялся очень редко, лишь изредка оставаясь на обед или ужин. Периодически он кидал на меня заинтересованные взгляды или даже отвешивал комплементы на грани приличий, но я предпочитала этого не замечать. А вот в этот момент, оказавшись с ним в комнате наедине, я вспомнила все его намеки и взгляды.
— Прошу прощения, что побеспокоила, мне всего лишь нужна эта книга, — как можно холоднее произнесла я, продолжая стоять у двери.
— Тогда берите, — ухмыльнулся Льюис, не двигаясь с места.
Я нервно облизнула губы. Один шаг назад и я могла оказаться в безопасном холле, в нескольких шагах от приоткрытой двери кабинета, за которой ссорились маркизы Грилборн. Взгляд наглый и ожидающий Льюиса пугал меня, но... это казалось таким глупым. Нужно всего лишь сделать несколько шагов вперед, взять книгу и быстро выйти из библиотеки. Всего с десяток шагов туда и обратно. Ничего же не может произойти в доме, полном слуг, так близко от его родителей.
Льюис захлопнул книгу и протянул ее вперед, не пытаясь, впрочем, подняться из кресла — не барское это дело. Он будто дразнил меня, ловил на «слабо». Решительно повыше подняв подбородок, я подошла ближе, но замерла в шаге от него.
— Если бы передо мной был Мэтью, я бы сказала ему, что невежливо сидеть перед леди, закинув ногу на ногу, когда она стоит, — заметила я.
— Так то леди, а не гувернантка, обслуживающий персонал, получающий зарплату в этом доме, — ухмыльнулся он. — Чем она отличается от простой служанки?
Я поджала губы, не собираясь продолжать обсуждение, и протянула руку, чтобы взять книгу, но тут же была схвачена за запястье.
— Пустите! — ахнула, пытаясь вырваться.
— Хватит уже строить из себя невесть что! — рыкнул он.
Книга полетела куда-то на пол. Льюис вскочил из кресла, немедленно нависнув надо мною. Я попыталась вырваться, но он схватил меня и за вторую руку.
— Я буду кричать! — в моем голосе прорезалась паника.
— Это библиотека, ее особенностью является то, что в ней сделана прекрасная звукоизоляция, и работает она в обе стороны, — ухмыльнулся он и потянул меня к кушетке, стоящей неподалеку.
Я закричала позорно и истерично, но он был прав — никто не отзывался. Только тогда я поняла, что на это и был расчет с самого начала. Льюис специально попросил брата показать книгу, которую мы читаем, обещая вернуть, а потом поджидал меня в библиотеке, понимая, что я не пошлю за ней воспитанника одного. Могла бы попросить служанку, но... его план удался на славу.
Он повалил меня на кушетку, несмотря на мое сопротивление, и завалился сверху. Разорвал корсаж платья и принялся задирать юбку, начисто игнорируя мое сопротивление.
Камилла