— Гермиона, разрешишь ли пригласить тебя на бал? — поинтересовался юноша прямо в гостиной, алея щеками, а дети сидели в обнимку, страшно переживая за этих двоих, что было видно ласково улыбнувшейся Гермионе.
— Да, Гарри, — кивнула кудрявая девушка. — Я пойду с тобой на бал.
Услышав мамины слова, Роза, не сдержавшись, завизжала от счастья, обращая на себя внимание всех в гостиной. Девочка не видела задумчивого взгляда Невилла, оценившего огромное сердце младшей Уизли, радовавшейся за Грейнджер, что было очень необычно, а значит, привлекало взгляд, поэтому он решительно пригласил девочку на бал, отчего Роза совершенно растерялась. Она не знала, что ей делать, поэтому растерянно посмотрела на Гермиону, с улыбкой кивнувшую. Этот обмен взглядами не укрылся от Невилла, понявшего, что здесь есть какая-то тайна — очень уж специфически смотрела кудрявая на рыженькую…
Впереди был Турнир, с его драконами, озером и лабиринтом, но Альбус, державший в руках Луну, был счастлив — папе не надо будет рисковать. И Гарри чувствовал радость сына. Никогда не знавший родительского тепла и ласки, зеленоглазый юноша осознавал, что ради своих родителей он бы не только мир уничтожил, поэтому понимал чувства детей, надеясь на то, что Гермиона не будет такой злой ведьмой, какой стала в будущем своей дочери. Кудрявая девушка тоже очень надеялась, что в будущем ее будут любить не вопреки, а просто потому, что она… хорошая? Правильной девочке очень важно было быть хорошей, потому что любят только хороших девочек.
Хотя теперь она видела, как любят не за что-то, а просто потому, что она есть на свете. Любят так, что готовы ради ее улыбки, ради ее счастья уничтожить весь мир. И именно это заставляло правильную девочку меняться, переоценивая вбитое в нее с самого раннего детства.
***
Представитель Международной Конфедерации Магов рассматривал подброшенное ему письмо. Написанное артефактным пером, оно не сохранило отпечатка автора, что было вполне объяснимо, учитывая, что в нем содержалось. А вот написанное заставляло понимать, что и почему произошло на Турнире… Некромантия… Обвинение было страшным, просто жутью времен Гриндевальда несло от этого обвинения. И, конечно же, все написанное надо было проверить.
Точное расположение филактерий выдавало большой труд бригады следователей, что ставило под сомнение компетентность руководства Магической Британии, впрочем, даже это было описано в письме. Сотни жертв… Это было очень много для магического мира. Внезапно представителя МКМ прошиб пот — он понял. Письмо писал пророк, страшившийся по какой-то причине рассказывать увиденное британцам. Возможно, потому что… Теперь вся ситуация на Турнире и нелепое блеянье Дамблдора выглядели совсем иначе. Учитывая же дружбу Великого Светлого с Гриндевальдом — общая картина виделась страшной.
Альбус Северус Поттер улыбался — он сделал все, что мог. Все, что было в его силах, потому что это для папы. Для самого близкого и родного человека на всем белом свете.
Часть 6
Как-то внезапно Альбус понял, что все плохое закончилось. Когда папу куда-то попытались увести, перед Гарри Поттером встали они с Розой. Готовые к бою подростки впечатлили следователя Международной Конфедерации Магов. Опытный мужчина видел, что эти двое рыжих готовы драться насмерть за зеленоглазого пацана. Это было больше, чем просто дружба, так относятся родители к детям, дознаватель это очень хорошо видел. А когда рядом с мальчишкой встала еще одна девочка, мужчина только вздохнул, пригласив с собой всех четверых.
Гарри сам не ожидал, что не только Альбус, но и Роза так среагирует. Не ожидала этого и Гермиона, ничего страшного поначалу в приглашении не увидевшая. Но вот когда их привели в какую-то комнату и принялись объяснять именно то, что уже рассказали дети, кудрявая девушка начала понимать. В шраме Гарри обнаружился кусочек души Волдеморта, что сюрпризом не было. Сюрпризом стала готовность детей идти даже на смерть. В тот момент, когда Гарри увели на ритуал по извлечению, Гермиона поняла и Альбуса, и Розу, и… себя? Не находившая себе места девушка, которую обнимали с двух сторон и уговаривали…
— Не плачь, мамочка, с дядей Гарри все будет хорошо, — шептала Роза, совершенно не задумываясь, как ее слова будут восприняты со стороны.
— С папой все хорошо будет, — вторил ей бледный до синевы Альбус.
Гермиона просто обняла детей, ощущавшихся сейчас именно детьми, несмотря на те тела, в которых теперь жили. Обняла и прижала к себе, даря покой и уверенность. А потом вернулся улыбающийся Гарри без шрама. И бросившийся к нему Альбус… Будто бы время замерло в небольшой комнате — юношу обнимали все трое, вся семья.
— Не знал бы, что это невозможно, — поделился следователь с коллегой, — сказал бы, что они одна семья. Не все дети так к родителям относятся, как эти четверо друг к другу.
— Все возможно на свете, — решивший никому не говорить об услышанном дознаватель проводил семью на выход.