Оттого было вдвойне больно и обидно за них. И я очень старалась восполнить то, что могла. Жаль, но могла я немного. И, конечно, рождественское желание Санни мне тоже было не по плечу.
Сегодня вечером, стоя в своей комнатке, я смотрела в окно и следила за медленно падающими снежинками. Что я могу сделать и что должна, чтобы это Рождество запомнилось им праздником, а не очередным разочарованием?
*
Старый потертый дневник в кожаном переплете – единственное, что осталось мне от отца. Всю свою жизнь он посвятил воспитанию чужих детей, и его опыт – бесценное наследство. Вынув из-под подушки тетрадь и, погладив корешок, принялась листать пожелтевшие от времени страницы. Тихие игры, сказки, забавные стишки и занимательные задачки. Совсем не то. Уличные развлечения для большой детской компании, шумные праздники, считалочки. Тоже, к сожалению, не то. Десятки страниц, заполненные убористым почерком, и ни одна из них не содержит ответ на вопрос: “Как совершить чудо?”.
Перечитанный множество раз дневник не сможет помочь, невзирая на это, я упорно надеялась найти то, чего там нет. Мне ли не знать.
Лишь одно в моих силах – воспользоваться идеей Санни и присоединиться к ее пожеланию. Возможно, она права, и если несколько человек попросят одно и то же, то чудо произойдет.
Сомневаюсь, что стоит желать возращения бывшей миссис Олбани. Ушедшая однажды обязательно покинет вновь. Но я помолюсь за то, чтобы Санни всегда окружали любимые и любящие люди.
Дневник заботливо был убран на прежнее место. Простое серое платье аккуратно разложено на стуле. Осталось лишь умыться и постараться уснуть. Жаль только, что принесенная служанкой вода успела остыть. Но ведь это же мелочь, правда?
*
Утро встретило суетой и шумом. Где-то в доме что-то громыхало и стукало. Голоса и непривычный гомон выгнали меня из кровати гораздо раньше обычного. Наспех одевшись и пригладив волосы, я спустилась на первый этаж.
Прислуга бегала по фойе, перетаскивая свертки и ящики в огромных количествах. Экономка размахивала руками как увлеченный своим делом дирижер, направляя и подгоняя.
– Миссис Джексон, могу я узнать, что происходит? – кашлянув, чтобы привлечь внимание экономки, спросила я.
– Прибыли украшения для рождественского бала, – не отвлекаясь от своего занятия, ответила она.
– Бал? – изумилась я.
– Разве леди Холлидей не сообщила вам о предстоящем торжестве?
Мне понадобилось несколько секунд, чтобы осознать происходящее. Злость, раздражение и жгучая обида прокатились по нервам. Как же так? Вернуться из продолжительного путешествия и даже не навестить племянников, которых так безрассудно бросила на чужого человека? Она не нашла времени поинтересоваться их самочувствием и успехами, но уже успела позаботиться об организации праздника.
– Почему здесь? – справившись с голосом, задала я очередной вопрос.
– Рождественский маскарад приурочен к возвращению хозяина, – пояснила экономка, так и не взглянув на меня.
Новость обожгла и оглушила меня как пригоршня снежинок, неожиданно попавших за шиворот.
Хозяин возвращается…
Чем обернется для меня его приезд? Могу ли я надеяться задержаться на этом месте? Дадут ли мне рекомендательные письма, если он узнает, что я попала в дом случайно?
Боже, откуда в моей голове столь недостойные мысли?! Стыд обжег щеки. Санни и Виктор ждут его с огромным нетерпением, а я … В первую очередь нужно порадоваться за детей. Они, так или иначе, получат кусочек рождественского чуда, разве не об этом я сама вчера сама просила мироздание? Да и нечего себя накручивать раньше времени, будет день, будет и пища. А до Рождества еще целых две недели.
*
О возвращении отца дети прослышали, невзирая на то, что я не хотела зря их обнадеживать. Море - непредсказуемая стихия, и она способна изменить любые планы, даже самые желанные. Мне очень не хотелось, чтобы они в очередной раз разочаровались. Но дети – есть дети, и от них не утаить кота в мешке, учитывая полномасштабные приготовления к балу.
Дом шумел как растревоженный улей. Слуги готовили гостевые спальни, мыли и заставляли свечами бальный зал, которым давно никто не пользовался. На кухне начищалось столовое серебро, а в воздухе витал чарующий запах экзотических блюд, рецепты которых привезла из путешествия леди Холлидей. Ее саму я видела лишь раз и то мельком, когда она наведалась с очередными распоряжениями. Проходя мимо, она даже не удостоила меня взглядом, то ли не желая терять время, то ли просто не узнав.
Санни, энергичная от природы, была очень возбуждена предстоящей встречей с отцом и никак не могла решить, что именно хочет ему подарить в честь приезда. Похоже, о самом Рождестве она благополучно забыла, решив, что папа – это куда важнее и желанней, чем какой-то там праздник. Она извела огромное количество бумаги и красок, создавая свой шедевр. И пусть ее всадник на гнедом жеребце очень напоминал поросенка, сидящего на лавочке, но так ли это важно?