Дисфемизм — языковой феномен, противоположный эвфемизму — «замена эмоционально и стилистически нейтрального слова более грубым, пренебрежительным»{117}
.Употребление дисфемизмов в западных СМИ часто сопровождается приемом многократного повтора. Таким образом, отрицательные контексты словоупотребления закрепляются в семантике слова, становясь коннотациями. Иногда слово может определяться несколькими эмоционально маркированными эпитетами. При нагнетании определений с положительной или отрицательной коннотацией воздействие на реципиента усиливается, и созданный образ прочнее запечатлевается в сознании.
При освещении конфликта в Косово упоминание о действиях сербов сопровождалось дисфемизмами, создававшими натуралистические картины кровавых расправ и полного уничтожения албанцев сербами. Таким образом, в сознание реципиента внедрялись ассоциации, которые можно редуцировать до: «сербы — убийцы, албанцы — слабые жертвы, американцы — добрые миротворцы».
Нагнетание чрезмерно экспрессивной лексики может быть использовано с целью суггестивного воздействия на сознание.
First the horror. The attacks on the World Trade Centre and Washington yesterday before a horrified world were the most vivid display of terror that I can recall{118}
(англ.). — В начале — ужас.Удары по Всемирному торговому центру и Вашингтону на глазах у потрясенного мира были самым ярким зрелищем террора, которое я мог вспомнить.
Ladies and gentlemen… today, we have watched the tragedy of an outrageous act of barbaric terrorism carried out by fanatics against both civilians and military people, acts that have killed and maimed many innocent and decent citizens of our country{119}
(англ.). — Леди и джентльмены, сегодня мы видели трагедию чудовищного акта варварского терроризма, совершенного фанатиками против мирных жителей и военных, акты, в которых были убиты или изувечены многие простые, ни в чем не виновные граждане нашей страны.Thousands of lives were suddenly ended by evil, despicable acts of terror{120}
(англ.). — Тысячи жизней были внезапно оборваны злодейскими, презренными террористическими актами.Контексты, иллюстрирующие распределение эвфемизмов и дисфемизмов в текстах англоязычных СМИ, концептуальное разделение мира на категории «мы» — «враги» удобнее всего представить в виде таблицы.
Таблица № 5