Читаем Манро (ЛП) полностью

Манро запрокинул голову и взревел. Новообращённые становились все агрессивнее, царапая его с возросшей свирепостью. Они двигались так быстро, что порезы на плоти, казалось, появлялись как по волшебству. В этот момент карусель ожила музыкой и огнями. Каждый новичок бросил на неё пристальный взгляд. Манро воспользовался отвлекающим манёвром, чтобы нанести удар, уничтожив двоих. Остался только огр. Это обернулось против; они обменялись ударами. Бой был быстрым, и за ним было трудно следить, но что-то не так. Руки Манро, казалось, проходили сквозь огра каждый раз, когда он наносил удар. Внезапно огр выбросил вперёд когти, вонзив их в горло Манро.

Рен подавила крик.

«Стряхни его!»

Манро замахнулся на огра, но руки стали похожими на воздух. Однако его горло было не таким. Один рывок, и его не станет. Огр торжествующе взревел.

И зверь и Манро из-под нахмуренных бровей посмотрели на неё. Конец. И он это знает.

— Манро! — закричала она, приближаясь к нему. На бегу она перекинула клинок. Если бросит слишком далеко, промахнётся. А если промедлит, то потеряет Манро. Защитное чувство вызвало агрессию, какой она никогда не знала… будто она могла перегрызть горло огра зубами, если бы пришлось. Отчаяние подчёркивало решимость, когда она прицелилась. Рен услышала, как Джейкоб кричит, но затем звуки стихли, когда появился туннель фокусировки. Когда рука огра напряглась для смертельного удара, Рен метнула клинок со всей силы. Лезвие сверкнуло в свете молнии… Удар.

Рукоять торчала из виска огра.

Манро отшатнулся, освобождаясь. Из его шеи хлынула кровь. Но он вскинул руки, чтобы остановить поток. Они стали прозрачными, затем снова осязаемыми. У неё не было времени придумать объяснение; огр ещё стоял и дёрнулся к Рен, сопротивляясь заклинанию клинка. Она приготовила меч…

Кулак нанёс удар по толстой шее огра. Звериная рука Манро вцепилась в плоть, затем дёрнулась назад. Горячая ярёмная кровь брызнула в стороны, а голова огра упала на землю. Из тела постепенно уходила жизнь, руки раскачивались в жутком танце. Наконец, огр упал.

— Убедитесь, что с ним покончено, — приказала она своим охотникам. — И достаньте мой клинок.

Когда они спустились к новообращённому, она спросила Манро:

— Что с тобой происходит?

Он отвернулся.

«Не хочет, чтобы я видела его восставшего зверя?»

Раны на его голой спине зияли. Дождь, казалось, проходил сквозь его тело. Под вспышками молний он снова замерцал.

— Волк? — Она смутно заметила, как Бьёрн вернул ей клинок.

Шли мгновения, но больше ни один новообращённый не выходил из лесов. Охотники не слышали воя, только шторм. Кто-то издал радостный возглас. Другие присоединились к нему. Они победили!

Тяжело дыша, Манро покачивался. Затем Ликан во всей звериной красе повернулся к ней лицом, и все замолчали. Он стоял на фоне молний, окружённый корчащимися трупами. Каждая молния освещала монстра, который хотел сделать Рен своей парой.

Когда залитый кровью мужчина направился к ней, она сглотнула, заставляя себя стоять ровно.

Джейкоб, прихрамывая, подошёл и встал перед ней.

— Секунду! Ты ничем не лучше новообращённого и опасен для неё…

Зверь, с чистой угрозой на лице, отбросил его в сторону.

— Нет! — закричала она, убирая нож в кобуру. — Я пойду с тобой, Манро.

Джейкоб приземлился на небольшом расстоянии и втянул воздух, кашляя.

Охотники подняли мечи, но Рен покачала головой.

— Я заключила сделку, и буду держать слово.

Бьёрн помог Джейкобу подняться. Её муж смотрел на неё с болью, зная, что не сможет остановить волка. Никогда не становись между Ликаном и его парой.

Когда Манро остановился, вид опасной одержимости сказал всё: он заслужил её. Она его приз. Манро подавил зверя, чтобы прорычать одно слово:

— Моя. — Затем перекинул её через плечо.

Она сдержала крик, когда он неуклюже направился к лесу. Волк забирал её в свой мир. Забирал, как свою пару.

«Вот чёрт, что я наделала?»

Она оглянулась на охотников, которых он спас. Жалость отразилась на их лицах. Джейкоб выглядел совершенно побеждённым. Из фургона Ванды сиял фонарь. Она и Пьюделю стояли за дверью, казалось, не удивлённые тем, что волк уносит её прочь. Или, может, просто смирились. Такова ли была судьба Рен с момента, как Манро МакРив узнал о её существовании?

Ванда подняла руку, сказав так много вещей этим простым жестом.

Рен подняла свою руку в ответ. Её взгляд скользнул по каждому из близких.

«Неужели я никогда больше их не увижу?»

Она не сводила с них глаз так долго, как только могла, запоминая лица. Рен смотрела до тех пор, пока зрение не затуманилось от слёз, и лес не поглотил её и волка.

Глава 17


«У тебя мало времени!»

Манро рванул через лес так быстро, насколько было способно повреждённое тело. Он обуздал зверя, но тот продолжал требовать контроля. Когда Манро изменил положение Керени, чтобы нести её на руках, капли дождя забарабанили по её прекрасному лицу.

— Что происходило с тобой во время боя, волк?

Между прерывистыми вдохами он сумел произнести:

Перейти на страницу:

Похожие книги