Читаем Мантык, охотник на львов полностью

— Ну, нечего разговаривать больше, — сказалъ мистеръ Брамбль. — Къ дѣлу… Поблагодарите хозяина, да и ѣхать надо. Тоже и льву можетъ надоѣсть дожидаться насъ, когда мы соблаговолимъ его убить.

Мистеръ Брамбль направился къ своему мулу.

XIII

СБОРЫ…. ПЛАНЫ…. МЕЧТЫ…

Вернувшись на бивакъ, мистеръ Брамбль плотно занавѣсилъ полу своей палатки и остался вдвоемъ съ мистеромъ Стайнлеемъ. Коля со слугами хлопоталъ, разсѣдлывая и прибирая муловъ.

Мистеръ Брамбль былъ въ большомъ оживленіи. Онъ смотрѣлъ, какъ ложился на свою постель немного охмѣлѣвшій отъ тэджа и тяжелаго обѣда у Ато-Уонди мистеръ Стайнлей, самъ же топтался въ палаткѣ, потирая руки и сверкая круглыми стеклами очковъ.

Мысли тяжело ворошились въ его головѣ.

«Онъ богатый, ничего не дѣлающій англичанинъ. Очень богатый. Но понятіе богатства такъ растяжимо! Такъ легко потерять все, что имѣешь и такъ важно имѣть очень много. И понятіе много тоже относительно»…

Для мистера Брамбля слова много не было. Ему всегда было мало,

«Кладъ Русскаго мальчика Коли… Словъ нѣтъ — славный этотъ мальчикъ!.. Очень милый!.. Но на что ему этотъ кладъ? И притомъ кладъ не можетъ кому-то принадлежать. Кладъ — это находка. Для того, кто зарылъ кладъ, кто довѣрилъ его землѣ — кладъ уже пропалъ. Его нѣтъ.

Кладъ нельзя завѣщать. Кладъ принадлежитъ тому, кто его найдетъ и откопаетъ. А найдетъ его и откопаетъ онъ, мистеръ Брамбль. Не даромъ онъ узналъ секреть Коли… Надо устранить только Колю».

Жестокая улыбка скривила полное лицо Брамбля.

«Мало ли что можетъ быть въ такомъ путешествіи по пустынѣ«- подумалъ онъ.

За палаткой былъ слышенъ бодрый, веселый и, какъ показалось мистеру Брамблю, счастливый голосъ Коли… Онъ что-то говорилъ, объясняя абиссинскимъ слугамъ, и тѣ смѣялись.

Стайнлей лежалъ на койкѣ и курилъ трубку.

— Коля-то нашъ, — сказалъ онъ, — какъ по-абиссински насобачился. Любо-дорого!

Мистеръ Брамбль ничего не отвѣтилъ. Онъ остановился въ концѣ палатки, у стойки и посмотрѣлъ сзади на Стайнлея.

«Американецъ знаетъ секреть Коли. Онъ его любить. Онъ станетъ на сторону мальчика. Придется устранить и американца. Читалъ я гдѣ-то, что грабитель, рѣшившись завладѣть имуществомъ одной богатой старухи, входить въ домъ. Его встрѣчаетъ прислуга этой старухи, тоже старая женщина. Онъ убиваетъ ее, чтобы не было свидѣтеля… Потомъ убиваетъ старуху. И тутъ видитъ въ углу спрятавшуюся дѣвочку, внучку старухи…. Онъ пожалѣлъ дѣвочку… Она маленькая — не поняла… А она выдала… Чистое дѣло сорвалось, и грабитель пошелъ на казнь…. Но вѣдь я не грабитель!»

Нервная дрожь пробѣжала по тѣлу Брамбля.

— «Неужели я на это способенъ?… Что же?.. Если хочешь много?… Надо рѣшиться… Да… Но только все надо сдѣлать очень чисто. Чтобы и я — не я, и лошадь не моя!.. Левъ… A вѣдь это опасная штука — левъ. Ато-Уонди говорилъ, что этотъ левъ унесъ ребенка. А левъ, попробовавшій человѣчину, становится смѣлѣе… Да… надо только все сдѣлать умно… Тогда и онъ», — мистеръ Брамбль бросилъ взглядъ на Стайнлея, — «ничего не скажетъ».

— Стайнлей, — бодро сказалъ мистеръ Брамбль, и остановился надъ койкой американца, заложивъ руки въ карманы короткихъ рейтузъ. — Знаете, что я придумалъ, чтобы ловче взять льва.

— Ну?

— Левъ, по словамъ Ато-Уонди… вотъ грязный старикъ!.. Обложенъ между Гадабурка и Минабеллой…

— Ну?

Американецъ ничѣмъ не выдалъ своего волненія.

— Геразмачу Банти, проживающему въ Гадабурка приказано оказать намъ полное содѣйствіе… Тамъ въ пустынѣ будетъ положена приманка и надъ нею устроенъ бревенчатый блокгаузъ. Льву туда никакъ не добраться. Это охота для меня… и для Коли… Какіе же мы охотники!.. Но Ато-Уонди мнѣ говорилъ, что левъ можетъ догадаться по приготовленіямъ и не пойти на приманку и тогда онъ знаетъ его ходъ и его можно будетъ подкараулить у Минабеллы…. Вы меня, Стайнлей, понимаете? Было бы такъ досадно, если бы этотъ левъ, изъ-за котораго мы такъ много надѣлали шума у негуса, ушелъ отъ насъ. Вотъ что я надумалъ. Поѣзжайте вы съ Арару и еще съ кѣмъ хотите изъ слугъ на перерѣзъ ему въ Минабеллу и устройте тамъ засаду льву. Вы стрѣлокъ спокойный, вы не испугаетесь, если на васъ левъ выйдетъ и въ чистомъ… да и абиссинцы вамъ помогутъ, а мы по стариковски попытаемся изъ блокгауза. А? что вы думаете?

Трубка долго сипѣла въ зубахъ у мистера Стайнлея. Наконецъ, раздалось его спокойное:

— Оль-райтъ. Хорошо!

Коля, счастливый тѣмъ, что близилась цѣль ихъ путешествія, что уже найдена была таинственная Минабелла, а съ нею, возможно, и кладъ дяди Пети, какъ на пружинахъ легко похаживалъ вдоль коновязи муловъ и наблюдалъ, какъ абиссинскіе слуги ихъ зачищали.

— «Астрѣ«, Арару, надо бы хвостъ замыть. Ишь, какъ затрепался, — улыбаясь сказалъ Коля и погладилъ по блестящему крупу темно-караковаго мула мистера Стайнлея.

— «Бузу малькамъ бакло»,[62] - подтвердилъ Арару, разбирая руками волосы, жидкаго хвоста мула. — Самое хорошее животное! И мистеръ Стайнлей! Вотъ ѣздитъ! Вотъ стрѣляетъ! Настоящій абиссинецъ!

Перейти на страницу:

Похожие книги

После
После

1999 год, пятнадцать лет прошло с тех пор, как мир разрушила ядерная война. От страны остались лишь осколки, все крупные города и промышленные центры лежат в развалинах. Остатки центральной власти не в силах поддерживать порядок на огромной территории. Теперь это личное дело тех, кто выжил. Но выживали все по-разному. Кто-то объединялся с другими, а кто-то за счет других, превратившись в опасных хищников, хуже всех тех, кого знали раньше. И есть люди, посвятившие себя борьбе с такими. Они готовы идти до конца, чтобы у человечества появился шанс построить мирную жизнь заново.Итак, место действия – СССР, Калининская область. Личность – Сергей Бережных. Профессия – сотрудник милиции. Семейное положение – жена и сын убиты. Оружие – от пистолета до бэтээра. Цель – месть. Миссия – уничтожение зла в человеческом обличье.

Алена Игоревна Дьячкова , Анна Шнайдер , Арслан Рустамович Мемельбеков , Конъюнктурщик

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Фантастика: прочее
Меч королей
Меч королей

Король Альфред Великий в своих мечтах видел Британию единым государством, и его сын Эдуард свято следовал заветам отца, однако перед смертью изъявил последнюю волю: королевство должно быть разделено. Это известие врасплох застает Утреда Беббанбургского, великого полководца, в свое время давшего клятву верности королю Альфреду. И еще одна мучительная клятва жжет его сердце, а слово надо держать крепко… Покинув родовое гнездо, он отправляется в те края, где его называют не иначе как Утред Язычник, Утред Безбожник, Утред Предатель. Назревает гражданская война, и пока две враждующие стороны собирают армии, неумолимая судьба влечет лорда Утреда в город Лунден. Здесь состоится жестокая схватка, в ходе которой решится судьба страны…Двенадцатый роман из цикла «Саксонские хроники».Впервые на русском языке!

Бернард Корнуэлл

Исторические приключения