Читаем Маранта полностью

Стараясь не делать резких движений, Золас принялся ощупывать свои карманы в поисках чего-нибудь, что хоть как-то могло бы сойти за оружие, но там не нашлось даже гвоздя, а броситься назад значило подставить спину! Секунды падали, словно удары молота в руках судьбы, но вдруг зловещая ухмылка на физиономии монстра сменилась замешательством, а ещё через мгновение он с коротким криком исчез в чаще. Золас оглянулся вокруг. Всё было тихо, только обычный шум летнего леса нарушал тишину.

– Это, каков же я теперь, что меня монстры бояться? – сказал он самому себе и отправился собирать вещи.

Вскоре он уже уверенно шагал по лесу, оборванный, грязный, но живой и сильный, как будто не было длительного путешествия по бесконечным туннелям и загадочным роскошным залам подземных станций. После несложных расчётов он определил, что очутился в непроходимых северных лесах в которые побаивались заходить охотники и даже разбойники. (Непроходимых? Что ж, посмотрим!) Сейчас Золас чувствовал, что непроходимых мест для него нет. Он был опасен, как голодный волк и весел, как разбойник, избежавший виселицы.

<p>Глава 55. Мантикора</p>

Вот оно, это место!

Зиг устало опустился на ствол упавшего дерева и посмотрел на отвесную стену каньона. Да, Порфирий был прав, он не смог бы здесь спуститься, даже если бы связал вместе все верёвки, которые нашлись в хозяйстве Альмери.

Ему вдруг пришло в голову, что он совсем недалеко от друзей. Если бы можно было преодолеть эту стену, то до форта здесь рукой подать! Но, увы, этот приют также недоступен, как если бы был на большом расстоянии. Сколько он сюда шёл? Около недели до большой промоины, где можно спуститься в каньон и ещё не менее трёх недель через лес и кустарник до этого самого места.

Зиг тряхнул головой, отгоняя подступившую сонливость. Спать было некогда. Он потом выспится, когда всё выяснит, отойдёт отсюда подальше и устроится на ночлег под каким-нибудь деревом. А пока надо всё здесь осмотреть и убедиться в том… Он не хотел об этом думать, не хотел видеть Маранту мёртвой, но ведь он затем и пришёл, чтобы всё выяснить.

Зиг встал и направился к тому месту, где целая кавалькада варваров слетела с обрыва. Даже если бы сверху стены не был виден след, в виде обрушенного края, который они там оставили, тяжёлая вонь мертвечины, ясно указывала на то, где нашли свой конец лихие наездники востока!

Сейчас их тела не были видны – густой кустарник скрыл это скорбное зрелище от посторонних глаз. Зиг двинулся туда, но вдруг споткнулся и чуть не упал, не заметив препятствия в траве. Он вгляделся и даже раскрыл рот от удивления: это был один из варваров! Но почему так далеко от края? Ах, вот оно что! Этот человек не погиб во время падения, но сильно покалечился и не смог встать на ноги. Так он и полз, подтягиваясь на руках, пока силы окончательно не покинули его, и тогда он умер…

Зиг поёжился, представив себе эту картину, но натянул на нос шейный платок и пошёл дальше. Едва он приблизился к кустам, как из них с шумом поднялась стая ворон. Птицы, недовольно каркая, покружились над местом своего пиршества, и расселись на ближайших деревьях. Да, обработали они варваров наславу! Зиг уже не раз видел смерть во множестве её видов, но сейчас даже у него закружилась голова от зрелища обклёванных до костей человеческих лиц и рук.

Похоже, здесь не выжил никто. Делать тут вроде было больше нечего, но он упрямо продирался сквозь кусты, игнорируя мириады мух, роящихся вокруг падали, и всё ковырял то тут, то там, крепкой буковой палкой, пока не сломал её. Однако следов Маранты нигде не было. Но где же она? Зиг выдрался, наконец, из кустов и отошёл подальше, чтобы ещё раз оглядеть место разыгравшейся здесь драмы. Он представил себе траекторию падения, сорвавшихся с обрыва, всадников. Н-да, Маранта должна была упасть, где-то рядом, ведь у её коня не было крыльев. И вдруг его осенило!

Воительница прыгнула в каньон первой, не сдерживая бег своего жеребца, к тому же с обрыва, ещё не разбитого ударами десятков копыт. А это значило, что она могла пролететь дальше. Ненамного, но всё же дальше! Зиг ещё раз придирчиво окинул взглядом место трагедии и, резко развернувшись, уверенно направился в сторону подлеска, где молодые деревья росли почти вплотную друг к другу.

Его сердце колотилось от предчувствия того, что он там найдёт, он шел, туда стиснув зубы, готовый ко всему, но всё равно невольно вскрикнул, когда увидел повисшую на ветвях конскую попону… Он знал эту попону, поскольку сам не раз снимал её вечером со спины уставшего коняги и одевал утром, когда надо было ехать дальше.

Зиг раздвинул ветви и увидел, что деревья окружают небольшое болотце, всё заросшее ряской и кувшинками. Почти у самого края этого болота из ряски торчала лошадиная нога с крупным копытом, увенчанным новенькой, почти не сбитой подковой. Эту подкову он тоже узнал. Её поставили незадолго до того, как они приехали в злополучный форт. Это сделал сам Порфирий, оказавшийся умельцем на все руки, а Зиг тогда помогал придержать жеребца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература