Читаем Marauders. Beginning (СИ) полностью

Ремус выглядел отвратительно. На бледно-сером лице постоянно выступала испарина, вены под глазами и на руках сильно обозначились. Волосы взмокли от пота и сосульками спадали на лоб. Временами он сильно дергался и лицо искажала гримаса боли.

До трансформации было еще три часа, поэтому Мародеры расселись на свободные кресла. В комнате повисло напряженное молчание, прерываемое лишь тяжелым дыханием Ремуса и резкими вздохами, когда его кости в очередной раз начинало ломить.

Первый не выдержал Северус.

— Я схожу, проверю выход и наложенные чары, — сказал он и, ни на кого не глядя, вышел из комнаты.

Визжащая-хижина представляла из себя двухэтажное здание с мансардой. На первом этаже, который был наполовину под землей, находилась комната, в которой сейчас сидели Мародеры. Именно в эту комнату вел потайной лаз под Гремучей ивой. На втором этаже была еще одна комната, окна и дверь из которой выходили на Хогсмид. На мансарде Мародеры оборудовали комнату для своих посиделок.

Они долго спорили и решали, когда и где им встретиться с Ремусом при его превращении. И, в конце концов, пришли к выводу, что они будут вместе с ним с самого начала его превращении. После этого они должны были выйти через выход на втором этаже и направиться прямиком в Запретный лес, который был совсем рядом. Мародеры заранее наложили дополнительные чары, которые пропустили бы их сквозь дверь в зверином обличии. А так же наложили отталкивающие чары на прилегающую территорию, на случай, если какому-нибудь любопытному волшебнику вдруг захочется поглазеть на Визжащую-хижину в полнолуние.

— Что у вас за тухлые лица? — спросил Ремус, поглядывая на Джеймса и Сириуса, и издал хриплый смешок. — Нас ведь ждет большое приключение. Ты ведь так говорил, Сохатый?

— Так, — ответил Джеймс и, наконец, улыбнулся. — Просто невыносимо осознавать, что вот ты тут мучаешься, а мы ничем помочь не можем.

Джеймс взлохматил свои волосы и, встав с кресла, начал наматывать круги по комнате.

— Тут ничего не поделаешь, — ответил Ремус, еще более тяжело дыша, — а я вам уже благодарен. Я мог бы тут один мучиться, но со мной вы. Ты даже не представляешь, как много это для меня значит.

— Уверен, Рем, — в комнату вернулся Северус, — ты поступил бы также.

Ремус кивнул и вновь скривился в приступе боли. Остальные переглянулись.

— Не надо этих взглядов, — прохрипел Ремус, поморщившись, — поговорите лучше… о чем-нибудь. Хоть о чем…

Мародеры стали лихорадочно перебирать в голове темы. Как и всегда в такие моменты никто не знал, что и сказать.

— Помните, на прошлой неделе я вернулся от Ребекки, — начал Сириус, — так скажем, немного помятым?

— Неужели мы сейчас услышим правдивую версию? — воодушевился Джеймс.

— Глядя на похотливую рожу Бродяги, я даже сомневаюсь, хочу ли я знать, — хмыкнул Северус.

— Правда в том, что я не был у Ребекки, — сказал Сириус и прикрыл глаза. Он немного побледнел и облизал пересохшие губы.

— А где? — спросил Джеймс, предвкушая славную историю.

— Я был в Хогсмиде.

Остальные переглянулись, не понимая к чему тот клонит.

— Хочешь сказать, ты ходил в «Три метлы» без нас? — театрально возмутился Джеймс, — это тянет на неделю в Азкабане!

— А если заходил в «Зонко», то и на целый месяц, — подыграл Северус.

Все засмеялись и даже Ремус ухмыльнулся, но тут же скривился в приступе боли.

— В общем, — было видно, что Сириусу тяжело дается говорить эту правду, — вы же знаете, как я люблю секс и как я люблю всех наших пташек.

Северус громко фыркнул, а Джеймс закатил глаза и покрутил рукой, поторапливая продолжить.

— А еще я люблю эксперименты.

— И… — не терпелось Джеймсу, — поэтому ты…

— А еще я анимаг.

— Да, незарегистрированный, — Джеймс уже не мог ждать. А вот Северус, кажется, стал догадываться. Как и Ремус, который на локтях приподнялся на диване и уставился на Сириуса.

— Мерлинова борода, — пробормотал Ремус, — ты… в обличии собаки?!

Сириус закусил губу и откинулся на спинку кресла, стараясь не смотреть на Мародеров.

— Да ну нет! — протянул Джеймс и во все глаза уставился на Сириуса.

Сириус не выдержал и расхохотался.

— Видели бы вы свои рожи! — выдавил он сквозь смех, — конечно, нет.

Остальные облегченно выдохнули, а Ремус обратно упал на диван.

— Хотя я и не исключаю такой возможности, — ухмыльнулся Сириус, — надо только встретить симпатичную сучку.

— Кого, например? — Джеймс хитро прищурился, — золотистого ретривера? Или вам, Господин Бродяга, больше по вкусу французский бульдог?

Визжащая-хижина сотряслась смехом.

— Но вернемся к началу истории, — произнес Северус, после того как все успокоились, — к Ребекке ты все-таки не ходил?

— Не ходил, — Сириус опять на миг смутился, но быстро принял гордый вид. — И я правда был в Хогсмиде. И, как верно угадал Господин Сохатый, был в «Трех метлах».

— Что ты там делал? — удивился Джеймс.

— Вообще, пришел выпить сливочного пива, — Сириус глядел куда-то в потолок и загадочно улыбался. — Бар был практически пустой в тот вечер и я сел прямо за барную стойку…

— Ты что, соблазнил Розмерту? — спросил Ремус.

— Ты как всегда прав, Рем, — подмигнул ему Сириус.

Перейти на страницу:

Похожие книги