Как бы там ни было, хватит рассиживаться. Пора найти какую-нибудь тележку и заняться переноской своего имущества в новый кабинет, на два этажа выше. Он опустил ноги с письменного стола, и в этот момент зазвенел телефон. Он поднял трубку.
– Я могу поговорить с инспектором Дэниэлсом? – осведомился голос на другом конце линии.
– Слушаю вас, – ответил он, думая (без особого удовольствия): «С инспектором первого класса Дэниэлсом, если быть точным».
– Это Оливер Роббинс.
Роббинс... Роббинс... Фамилия знакомая, но где...
– Из «Континентал экспресс», помните? Я продал билет на автобус женщине, которую вы разыскиваете. Дэниэлс мгновенно распрямился в кресле.
– Да, мистер Роббинс, я вас отлично помню.
– Я видел вас по телевизору, – сказал Роббинс. – Как здорово, что вы всех их арестовали. Такое преступление!.. Знаете, мы очень рады, что вам удалось распутать дело.
– Да, – произнес Дэниэлс, старательно следя за тем, чтобы в его голосе не проскочили нетерпеливые интонации.
– Как вы думаете, их всех посадят за решетку?
– По крайней мере, большинство из них. Чем могу помочь вам сегодня?
– Наоборот, мне кажется, я могу помочь
– Конечно, помню, – ответил Норман. Голос его звучал спокойно и сдержанно, но рука с телефонной трубкой сжалась в кулак, и ногти снова впились в ладонь.
– Так вот, я думал, будто рассказал вам все, что знаю, но кое-что пришло мне в голову сегодня утром, когда я принимал душ. Я размышлял целый день и, как мне кажется, не ошибаюсь. Она действительно сказала именно так.
– Что сказала именно так? – переспросил Норман. Голос все еще звучал хладнокровно – и даже приятно, пожалуй, – однако по морщинкам на запястье сжимавшей телефонную трубку руки потекла яркая струйка крови. Норман выдвинул пустой ящик письменного стола и занес над ним кулак, чтобы кровь падала в ящик. Маленькое крещение во имя того, кто займет эту вонючую конуру после него.
– Видите ли, она, собственно, не сообщила мне, куда ей нужен билет; я
– Я вас не понимаю.
– Люди, покупающие билеты, обычно называют конечный
– Да.
– Та женщина так не сказала. Она не назвала
что по-настоящему важно...
– ...это уехать как можно скорее и как можно дальше! – воскликнул Норман. – Да! Да, конечно! Спасибо огромное, мистер Роббинс!
– Рад помочь. – Голос Роббинса звучал немного озадаченно, он явно не ожидал такого всплеска эмоций на другом конце телефонной линии. – Эта женщина... вам, по-видимому, очень хочется найти ее.
– Вы правы, – согласился Норман. Он снова улыбался той улыбкой, от которой по коже Рози всегда пробегали мурашки, которая заставляла ее прижиматься к стене, чтобы защитить измученные почки. – Вы совершенно правы. Значит, рейс в одиннадцать ноль пять, мистер Роббинс, куда он идет?
Роббинс сообщил ему название города, затем спросил:
– Она тоже входит в ту банду, которую вы поймали, инспектор Дэниэлс? Женщина, которую вы ищете?
– Нет, она подозревается в получении денег с помощью чужой кредитной карточки,
– ответил Норман. И Роббинс начал говорить что-то по этому поводу – по всей видимости, он настроился на продолжительную беседу, – однако Норман положил трубку на рычаг, оборвав его на полуслове. Он снова забросил ноги на письменный стол. Тележку найдет позже, вещи подождут, новый кабинет никуда не денется. Он откинулся на спинку кресла и уставился в потолок.
– Получение денег с помощью чужой кредитной карточки, как же, – произнес он.
– Что там говорится о длинной руке закона?
Он вытянул левую руку и разжал кулак, открывая перепачканную кровью ладонь. Несколько раз сжал и разжал пальцы, тоже измазанные кровью.
– Длинная рука закона. Сучка! – Он неожиданно рассмеялся. – Чертовски длинная рука закона, и она тянется к тебе. Можешь не сомневаться, она тебя достанет.
Он продолжал сжимать и разжимать пальцы, глядя на маленькие капли крови, падающие на крышку стола, не обращая на них внимания, смеясь и чувствуя себя превосходно. Все возвращается на нужные рельсы.
7