Читаем Маргаритка и чертополох (СИ) полностью

Маргарет кисло улыбнулась. Теперь не получится быстро утолить голод и ускользнуть под благовидным предлогом. Придется сидеть за столом, пока все не напьются и не начнут расползаться по норам.

Она спешно оправила одежду и пригладила волосы. Темная юбка и шаль из клетчатой шерсти выглядели слишком убого для праздничного ужина даже в этой глуши. Но другого наряда у нее нет, не считая домашнего платья — грязного и измятого — в котором она приехала сюда.

Кайден заметил ее беспокойство.

— Не волнуйся, девочка, — сказал он, сплетая их пальцы в замок. — Эти псы хоть и лают, но не кусают. Я с тобой.

Маргарет улыбнулась и благодарно сжала его ладонь.

Они вошли в зал. За столами уже сидело полно народу. Все уставились на Маргарет, и она вспомнила как несколько недель назад оказалась в этом просторном зале в первый раз. Она тогда еще накрасилась как фарфоровая кукла, а ее не в меру пышная юбка едва пролезла в дверной проем. Только сейчас до нее дошло, сколь неуместным был тот наряд. Должно быть, она смотрелась в нем как попугай в стае ворон.

Горцы приветствовали Кайдена радостными возгласами, а на долю Маргарет достались удивленные взгляды. Большинство присутствующих знало, что она замужем за английским офицером, и сейчас явно недоумевало, какого черта эта сассенах опять явилась сюда. Ощутив, как краска заливает лицо, Маргарет даже попыталась выдернуть руку из ладони Кайдена, но он удержал ее, словно на весь мир заявляя: «Она моя!»

Скользя глазами по задымленному залу, Маргарет вдруг заметила белесую шевелюру Бойда. Ноги подкосились, внутри все окаменело, будто внутренности сжали в кулак. Мерзавец, развалившись за столом, с нахальной ухмылкой смотрел на нее. Лицо запылало, ладони взмокли. Вокруг словно сгустился туман, и все исчезло, оставив только дерзкий взгляд насильника, прожигающий ее насквозь. Маргарет, не в силах выдержать брошенный вызов, малодушно отвела глаза.

Она брела как слепая, ничего не видя перед собой, а сердце колотилось так, что выпрыгивало из груди. Лишь теплая, сильная рука, крепко сжимающая ее ладонь, не давала споткнуться и свалиться на пол. Словно в бреду Маргарет позволила отвести себя к столу и усадить на стул, а когда ей плеснули вина — залпом осушила бокал.

Бойд сидел за другим концом стола, вне поля зрения, и Маргарет понемногу успокоилась. Дикое сердцебиение утихло, наваждение ушло. Но ее поджидала новая напасть: Гленна. В синем атласном платье, расшитом золотыми нитями (явно нацепила свой лучший наряд!) — она сидела рядом с лэрдом напротив Маргарет и с мерзкой снисходительной усмешкой смотрела на нее.

Маргарет на миг смутилась из-за своего скромного платья, но тут же заносчиво вздернула подбородок. Хоть встреча с Бойдом и выбила ее из колеи, но, вращаясь в свете, она отточила искусство убийственных взглядов, и сейчас одарила Гленну самым смертоносным из них:

«Кайден мой!» — сказали ее чуть прищуренные глаза.

Стерва явно прочитала посыл, но презрительная усмешка не сошла с ее лица. Она томно опустила ресницы, посмотрела на Кайдена, соблазнительно выпятив губы, а затем медленно перевела взгляд на Маргарет, как бы говоря: «Это мы еще поглядим».

Безмолвная перепалка продолжалась пару секунд, но Маргарет почувствовала себя такой измочаленной, словно несколько часов кряду перебрасывалась колкостями с заклятыми подругами на балу.

Она принялась выискивать во внешности соперницы хоть какой-то изъян, к которому можно было бы прицепиться и раздуть из мухи слона, но тут загрохотали барабаны, а следом скрипящий звук волынки сверлом вбуравился в мозг.

Дункан встал, вскинул кубок и, перекрикивая музыку, воскликнул:

— Сланджи-ва!

Нестройный хор голосов ответил тем же, горцы выпили первую чарку, и пир начался.

Маргарет приступила к еде. Жареная баранина с пряностями удалась на славу, но сполна насладиться трапезой мешали Гленна и лэрд. Оба беззастенчиво таращились на нее, от чего кусок в горло не лез.

— Вам так понравилось у нас в прошлый раз, что вы решили к нам вернуться, мистрис Рэдклифф? — Дункан подчеркнул последние слова с явным намеком ее замужний статус.

Выдавив любезную улыбку, Маргарет набрала воздуха в грудь, отчаянно раздумывая над ответом, но Кайден ее опередил.

— Ты и сам знаешь, какая скотина ее муж, — проворчал он. — Она от него ушла.

Кустистые брови лэрда деланно приподнялись.

— Каким бы ни был супруг, — высокопарно произнес он, — клятва, данная перед алтарем, обязывает быть с ним и в горе, и в радости…

— …сказал человек, который бросил двух жен и бог знает сколько постельных девок из-за того, что они не смогли понести, — перебил его Кайден.

Маргарет невольно усмехнулась, одновременно испугавшись такой дерзости. Гленна кисло скривилась, а Дункан побагровел.

— Это другое, — прошипел он. — Господь повелел плодиться и размножаться, и брак без детей — не брак.

— В случае Рэдклиффа брак скорей всего тоже бы оказался бесплодным, — заявил Кайден.

— С чего ты взял?

— Потому что этот мешок с дерьмом оказался склонным к типичному для сассенахов содомскому греху.

Дункан фыркнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги