Читаем Мари в вышине полностью

Потом я раздел ее и отнес в ванную. Она лежала у меня на руках. Мари, моя маленькая Мари. Если б Антуан не появился, я сидел бы уже где-то в Шартре, в захудалой гостинице у окружного шоссе, умирая от одиночества. А тут, склонив голову на ложбинку на моем плече, лежала самая соблазнительная женщина на свете, а мы оба – в горячей ванне. Ее маленькие соски выступали из пены, как две ягоды малины из блюда взбитых сливок. Я обожаю малину. Потом она какое-то время играла с пультом среди бурлящей ванны. Мне кажется, эрекция у меня началась еще в лифте. А она развлекалась, включая то большие пузыри (мне в ягодицы), то маленькие повсюду, маленькие и большие, синий свет, потом розовый, потом зеленый, потом синий, маленькие пузырьки, снова большие. Она напоминала маленькую девочку в рождественский вечер со своими новыми игрушками, она терлась о борта, как медведь о кору. А я ощущал, как мой бретонский маяк колеблют набегающие волны, но он гордо возвышается среди бури, и из вершины его струится свет – свет моих нейронов, отплясывающих самбу. Наконец я развернул ее, и мы оба погрузились в воду, не отрывая друг от друга глаз. Мне казалось, она пытается рассмотреть, что у меня там, в глубине, позади глазных яблок.

У нее была пена на кончике носа, а у меня пенился весь мозг.

Когда вода стала еле теплой, мы укутались в два огромных пушистых халата, которые грелись на радиаторе. Мгновение чистого счастья. Халаты были такие уютные, что мы не стали вылезать из них, занявшись любовью – начав с того, что отдали должное номеру комнаты, и закончив в полном изнеможении, с переполненным сердцем около трех часов ночи, сраженные сном. Мы так и спали в халатах.

После завтрака, достойного Пантагрюэля, мы снова поднялись в номер, чтобы в последний раз заняться любовью в лучах четырех звезд. Именно там мы решили, что у нас будет четверо детей. Сюзи уже есть. Осталось всего трое.

Я забрал с собой халаты, запихав их в ее небольшую сумку. Позвонил на стойку портье, чтобы они внесли их стоимость в счет. Такой уж я. Мадлен, Мадлен! Мари спросила, не смог бы я забрать и ванну с пультом. Мы спустились в холл. От меня немного пахло баранами – ничего, кроме вчерашней одежды, с собой не было, – но Мари вроде бы не обратила внимания. Я надеялся, что и нотариус не заметит, хотя какая разница, все равно нам с ним больше никогда не встречаться.

Когда дежурный администратор протянул нам счет, Мари вцепилась в стойку. Я подумал, ей сейчас станет дурно, как в ванной. У нее вырвался нервный смешок, и она полезла в сумку за чековой книжкой. Я опередил ее со своей банковской карточкой. Мне было ни холодно ни жарко оттого, что я выложил половину месячного заработка за эту волшебную ночь. Да еще они не посчитали халаты. Премия за мою честность?


Нотариус сделал свою работу без всяких выкрутасов. Он зачитал Мари правила вступления в наследство.

– Есть какие-нибудь особые условия, чтобы его принять?

– Никаких. У вашей матери не было ни других детей, ни мужа. Вы единственный бенефициант завещанного имущества. Она поручила мне продать все после ее смерти и вручить вам чек, вот он.

Мари дрожала, когда его брала. Она вложила его в конверт, который согнула пополам, чтобы он поместился в маленький кожаный бумажник, который затем убрала во внутренний карман своей сумочки. Как трогательны все эти предосторожности.

– Она также поручила мне передать вам это письмо. Вы не обязаны читать его в моем присутствии.

И тут я заподозрил, что с ней внезапно случился приступ болезни Паркинсона: она никак не могла снова расстегнуть свою сумочку, чтобы убрать и письмо тоже. Я положил руку ей на плечо. Она испустила глубокий вздох, пытаясь овладеть собой. Я взял письмо и сам положил его в сумочку, потому что Мари ничего не могла удержать в руках.

Выходя, она взяла меня за руку, и некоторое время мы молча шагали. Когда я повернулся к ней, чтобы поцеловать, она беззвучно плакала. Я чуть сильнее сжал ее ладонь, и мы пошли выпить кофе.

Прежде чем отправиться на вокзал, по ее настоянию мы зашли положить чек в банк – так она почувствовала себя легче. Для нее этот чек весил три тонны. Но мало что изменилось. Оставалось еще письмо. Две тонны. По крайней мере, деньги были в безопасности. Для Мари это было целое состояние. Что говорить обо мне!

49

На обратной дороге в поезде мы строили всяческие планы, связанные с фермой. Какой из амбаров перестроить под велосипеды – южный или северный? Купим стадо овец, чтобы тренировать собак, или достаточно будет коров? С чего начнем – с собак, или пока ограничимся велосипедами? Кто будет спать слева, а кто справа в кровати? Где разместим детей, если у нас их будет еще трое? На небольшом чердаке над сыроварней? Или – почему бы нет? – пристроим две дополнительные комнаты.

– Ты когда перестанешь принимать свои таблетки? – спросил он.

– Не знаю, может, допью эту упаковку.

– А много осталось?

– Еще два месяца.

– А сегодня утром приняла?

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги