Читаем Маригрот полностью

Стражники вытолкнули мальчишек в центр пирамиды и отошли обратно к входу. К ребятам медленно приближался высокорослый атлант. Всё в нём буквально кричало о принадлежности к царскому роду. Статный, манерный, с чувством собственного достоинства, он важно вышагивал по мягкой траве. Благородные черты его лица светились спокойствием и безмятежностью, и лишь тёмно-синие глаза выдавали бесконечную усталость. Одеяние атланта подчёркивало его хорошо сложенное тело. Тёмно-синяя плиссированная юбка, подвязанная широким поясом, переливалась рельефной золотой вышивкой. На груди мужчины красовалось массивное золотое украшение с изображением солнца и луны с крупными вставками из цветной эмали. Крутую шею обвивали многочисленные кольца. Его голову обрамлял золотой обруч, в центре которого возвышалась кобра с раздутым капюшоном. Тело змеи было высечено из орихалка, в глазницах же горели крупные сапфиры. Рядом с ним беззаботно семенил пятнистый оленёнок. Рожки на аккуратной головке зверя только начали пробиваться.

– Это фараон, – шепнул Майюм, – повторяй всё за мной.

– Приветствую вас, братья атланты, – обратился фараон к мальчишкам.

Майюм приложил правую ладонь, сжатую в кулак, к левой стороне груди и, задрав подбородок, чётко произнёс:

– Приветствую тебя, брат атлант фараон Атило.

Игорь, в точности повторяя движения Майюма, повторил его приветственную речь.

– Художник, – теперь фараон обратился к Игорю, – я хочу запечатлеть на холсте себя и моего друга Бо.

Не дожидаясь ответа, Атило с Бо направились к деревянному трону. Тот был украшен яркими вставками стеклянной глазури, самоцветами и затейливыми элементами из тончайшего фарфора. Его резные опоры были выполнены в виде львиных лап. По бокам высокой спинки красовались львиные морды. Выступающие части искусного рельефа покрывал тонкий слой золотого напыления. Атило уселся на трон и положил свои мощные руки на подлокотники, изображающие крылатых змей. Оленёнок покорно занял место у его ног.

– Бо – это оленёнок, любимец фараона, – шёпотом пояснил Майюм. – Атило подобрал его в лесу совсем крохой. У малыша были переломаны ножки. Фараон выходил и выкормил его сам, и с тех пор они неразлучны.

Перед Игорем поставили мольберт, на котором уже был закреплён чистый холст. Майюм открыл этюдник и принялся раскладывать краски. Игорь достал палитру и незаметно вытянул нить, на ходу превращая её в кисть.

– Вот это да! – услышал мальчик восхищённый шёпот Майюма позади.

Игорь обернулся и, подмигнув, тихо ответил:

– Мы не умеем перемещать тяжести по воздуху, как вы, но кое-чем можем удивить и атлантов.

Он просто расслабил руку и полностью доверился своей серебряной нити, превратившейся в обыкновенную кисть. Мазок за мазком на холсте постепенно проступали силуэты фараона и его питомца. Мастерство кисти было настолько велико, что через пару минут с холста на мальчишек смотрели настоящие Атило с Бо. Игорь и Майюм удивлённо переглянулись.

Над фараоном порхали гигантские тропические бабочки, отвлекая Игоря от холста.

– Не пялься так пристально, – зашипел ему в ухо Майюм. – Смотри на холст хоть иногда, а то уж очень подозрительно. Рука сама рисует!

К Атило подошёл воин и что-то шепнул ему на ухо. Фараон поднялся, и в пирамиде стало так тихо, что Игорь услышал собственное сердцебиение.

– Все вон! – приказал фараон.

Присутствующие послушно потянулись к выходу. Атило приблизился к мольберту и скользнул взглядом по холсту.

– Неплохо. Жду вас завтра в десять утра. Оставьте всё здесь…

Игорь с Майюмом вслед за всеми направились к выходу.

– Я попросил оставить всё здесь, – услышал за спиной спокойный голос фараона Игорь. – И кисть тоже…

Мальчик вернулся к мольберту, с помощью формулы отделил кусок нити и уже в который раз мысленно поблагодарил Вик, Лою и Вар за их эксперименты с нитями Мардрагора. Затем он подошёл к Майюму, терпеливо ожидавшему друга у выхода из пирамиды. Мимо них неспешно прошествовала процессия из двенадцати мужчин, облачённых в белые балахоны с лунным серпом на груди. Они о чём-то тихо спорили. Пропустив их вперёд, мальчишки выскользнули наружу.

– Кто это? – обратился Игорь к Майюму, кивая в сторону вошедших.

– Мудрейшие, – с загадочным видом произнёс Майюм. – Судя по всему, что-то срочное. Видел, как быстро нас выпроводили?

Они медленно двигались вдоль аллеи, обсаженной громадными туями и кипарисами.

– А зачем ты мне соврал, что не умеешь рисовать? – резко остановившись, спросил Майюм.

– Я до сегодняшнего дня об этом даже не подозревал, – честно признался Игорь.

– Слушай, раз уж мы свободны, пойдём поищем твоего Олокуна? – предложил Майюм.

– Отличная идея! Куда идём? – тут же поддержал его предложение Игорь.

– Я думаю, есть смысл начать с горячих источников, – сворачивая на одну из дорожек, предложил атлант. – Там всегда многолюдно. А если повезёт и мы встретим кого-нибудь из моих знакомых девчонок, то они подскажут, где искать этого загадочного Олокуна.

Глава 23. В поисках Олокуна

Перейти на страницу:

Похожие книги