Об этой вещи я люто мечтаю вот уже пять лет. Не куплю ее никогда, ибо дорога*, как все немецкие книги. Особенно — в переплете, а переплет — душу отдать! (видела у знакомых книгу в том же издании) — полотняный, с цветным скандинавским орнаментом. Olav Duun — лучший (после Сигрид Унсед)[633]
писатель Норвегии, эта вещь —Когда я читала эпопею Sigrid Unsed — дали на все лето! — («Kristin Law ranstochter», в трех томах) я была счастлива, и вспоминаю это лето — как блаженство, которое вечно оплакиваю.
— Вот. —
— Десять минут прошли.
Обнимаю.
<
Не написала Вам ни о детях (Ваших, чудных!), ни о карточках, ни об открытках, ни о
У меня для Вас лежат оттиски моих вещей, прозы и стихов, но нужно — упаковать, т. е. найти бумагу — и минуту.
Но — сделаю. Пришлите карточку. Скоро еще напишу.
Вильна —
Впервые —
29-34. В.Ф. Ходасевичу
<
Нет,
Вам (нам!) дано в руки что-то, чего мы не вправе ни выронить, ни переложить в другие руки (которых — нет).
Ведь: чем меньше пишешь, тем меньше хочется, между тобой и столом встает уже вся невозможность (как между тобой и любовью, из которой ты
Конечно, есть пресыщение.
Но есть и истощение — от отвычки.
не Вам и даже не всем, а просто:
Никто. Никогда. Это невозвратно. Вы обкрадываете
И именно потому, что нас мало, мы не вправе…
Это меня беспокоит
Я не знаю авторства <…>
Впервые —
30-34. Ю.П. Иваску
Clamart (Seine)
10, Rue Lazare Carnot
12-го мая 1934 г.
Конечно — старого[638]
, во мне нового ничего, кроме моей поэтической (dichterische) отзывчивости на новое звучание воздуха. За меня бы дорого дали, если бы я существом отзывалась, какКак я могла родиться — нового?! Я — дважды, как факт и как суть. Неужели Вы думаете, что я могу снизойти до перевода, прибавки тринадцати дней[639]
— и ради чего, чтобы оказаться рожденной по ненавистному мне, не-моему календарю, которого тогда и в помине не было, а в моем помине (помине обо мне) и не может быть и не смеет быть!Да еще в сентябре — вместо октября!
Вот одни из моих самых любимых, самых
Кстати, родилась я
Но я приобщила себя