ВИЛЬЯМ-ВИЛЬМОНТ Николай Николаевич
(1901–1986) — литературовед, переводчик-германист. Автор многочисленных статей по немецкой литературе и философии. Работал в журнале «Интернациональная литература». Познакомился с Цветаевой в 1940 г., давал ей для работы переводы.ВУНДЕРЛИ-ФОЛЬКАРТ Нанни
(1878–1962) — близкая знакомая Р.М. Рильке в последний период его жизни. Согласно завещанию Рильке, была его душеприказчицей и распоряжалась его литературным и эпистолярным наследием. Поводом для возникновения переписки между Цветаевой и Вундерли-Фолькарт послужило письмо последней, в котором она обратилась к Цветаевой с вопросом, как поступить с ее письмами к Рильке, находящимися в архиве поэта.ГАРТМАН Фома Александрович
(1885–1956) — композитор, дирижер, музыкальный критик. Учился в С.-Петербургской консерватории. В 1919–1921 гг. преподавал в Тифлисской консерватории. В 1921 г. эмигрировал. Жил в Константинополе, Берлине, обосновался в Париже. Профессор Русской консерватории в Париже. Написал виолончельный и фортепианный концерты, две симфонии, балладу на стихи Г. Адамовича, романсы на стихи М. Цветаевой, П. Верлена и ряд других произведений. Исполнял свои произведения на парижских концертах Colonne и Lamoureux. В 1951 г. переехал в США.ГИНГЕР Александр Самсонович
(1897–1965) — поэт. Эмигрировал в 1919 г. Жил в Париже с 1921 г. Работал бухгалтером на фабрике. Участник «Палаты поэтов», групп «Гатарапак» и «Через», литературного объединения «Кочевье». С 1935 г. — участник вечеров Объединения русских писателей и поэтов, литературного объединения «Круг». Выпустил в Париже сборники стихов «Свора верных» (1922), «Преданность» (1925), «Жалоба и торжество» (1939). Член Союза русских писателей и журналистов в Париже. С конца 1930-х до конца 1940-х гг. устраивал с женой, поэтессой Анной Присмановой (1892–1960) в своей квартире «литературные среды» с участием поэтов и художников. Одну из таких «сред», на которой перед отъездом на родину в 1939 г. присутствовала Цветаева, описала в своих воспоминаниях И.В. Одоевцева (ГОЛОВИНА Алла Сергеевна
(урожд. баронесса Штейгер, во втором браке de Pelychy; 1909–1987) — поэт, прозаик. Сестра А.С. Штейгера. Эмигрировала в 1920 г. через Турцию в Чехословакию. Окончила Русскую гимназию в Моравской Тршебове, училась в Пражском университете. Входила в литературное объединение молодых поэтов «Скит», печаталась в сборниках объединения. В 1935 г. переехала в Париж. Член Объединения русских писателей и поэтов. В 1935–1938 гг. выступала на вечерах Объединения с чтением своих стихов. Член Союза русских писателей и журналистов в Париже. Выпустила сборник «Лебединая карусель» (Берлин, 1935). Посвятила Цветаевой стихотворения «В море — на корабле…» (1935) и «Как всегда, утверждение Ваше…» (1942), поэму «Киевский змей». В начале Второй мировой войны уехала в Швейцарию.ГОЛЬЦЕВ Виктор Викторович
(1901–1955) — критик, литературовед. Был знаком с Цветаевой в начале 1920-х гг. по студии Евг. Вахтангова в Мансуровском переулке, где работала его сестра Вера Гольцева. С Цветаевой у них по тем временам было много общих знакомых: Павел Антокольский, Софья Голлидэй, Юрий Завадский. В 1940 г. составитель и редактор антологии грузинской поэзии для Гослитиздата. Активно помогал Цветаевой с переводами, дал ей для перевода три поэмы Важи Пшавелы.ДОН-АМИНАДО
(наст. Шполянский Аминад (Аминодав) Петрович (Пейсахович); 1888–1957) — писатель, поэт, сатирик. Работал в Москве помощником присяжного поверенного. Участник Первой мировой войны. В 1920 г. эмигрировал через Константинополь во Францию. Жил в Париже. Сотрудник газеты «Последние новости» со дня ее основания. Один из инициаторов создания Союза русских писателей и журналистов в Париже, член его правления. Участвовал в работе Русского артистического общества, в съемках документального фильма «Русский Париж на экране» (1928). Выпустил в Париже книги: «Дым без отечества» (1921), «Наша маленькая жизнь» (1927), «Накинув плащ» (1928), «Нескучный сад» (1935) и др.ЖИД Андре
(1869–1951) — французский писатель. На антифашистском конгрессе писателей был избран в Президиум Ассоциации писателей. Цветаева пыталась через него пристроить публикацию своих французских переводов А.С. Пушкина.ЗАБЛОЦКИЙ Михаил Лазаревич
(1861–1944) — юрист, адвокат. Член правления Объединения Российских земских и городских деятелей в Чехословацкой республике (пражский Земгор). Член Союза русских писателей и журналистов в Чехословакии, член Комитета по улучшению быта русских писателей и журналистов, проживающих в Чехословакии. Занимался в Комитете материальной помощью членам Союза, вел отчетность, переписку. Преподавал на Русском юридическом факультете в Праге.