Читаем Марионетка полностью

Вновь сев на место, она покосилась в зеркало. Шофер отвел взгляд и сосредоточился на дороге.

Машина остановилась у таможни, донеслись отрывки разговора водителя с дежурными. Никто даже не заглянул в машину. Лимузин тронулся с места, и гавань осталась позади.

Совсем стемнело, через окно удавалось рассмотреть только неясные силуэты зданий да отблески сияющих огней.

Они уже миновали пригород, здания стали встречаться реже, а неоновый свет перестал быть таким назойливым. В темноте можно было заметить неясные очертания деревьев. Должно быть, пошли жилые кварталы, и скоро они будут на месте.

В машине теперь было темно, Хильде пришлось напрячь глаза, чтобы видеть силуэт мужа. Разболелась голова, и она снова закурила.

Наконец они приехали. Прильнув к окну, она рассмотрела залитую светом лужайку в окружении дорических колонн. В ожидании хозяина и повелителя выстроилась вереница слуг. Дворецкий, седой мужчина во фраке, направился к машине. Хильда снова оказалась на грани истерики.

Водитель уже открыл двери, и она загородила мужа от слуг.

— Готова комната хозяина?

— Естественно, мадам. Я лично затопил камин.

— Очень предусмотрительно, — с вымученной улыбкой заметила Хильда.

Бесстрастный шофер даже не шелохнулся, слуги оставались на месте в ожидании распоряжений. Надо было что-то делать, причем немедленно. Она успела заметить громадный холл с изогнутой лестницей и гигантской люстрой, заливавшей его потоками света.

Теперь ей предстояло пройти перед строем людей, знавших её мужа гораздо лучше, чем она сама. Хильда поняла, что не может на это решиться.

Шофер и дворецкий ждали её распоряжений.

Она едва узнала собственный голос, звучавший спокойно, без малейших признаков паники.

— Похоже, муж заснул. Он очень устал от дороги. Вы сможете отнести его в спальню, не потревожив? Я понимаю, это нелегко…

Дворецкий поклонился с почтительной улыбкой, словно заранее был уверен в успехе. Двое лакеев помогли извлечь из машины инвалидное кресло. Хильда провела рукой по пылающему лбу.

— Можете быть свободны, — бросила она шоферу. — Если понадобитесь завтра, я дам знать.

Пожилой дворецкий почтительно сопровождал кресло с хозяином, но шел немного позади.

Молодая хозяйка кивком приветствовала слуг и, ступив на порог, повернулась к одному из них.

— Можно выключить люстру? Боюсь, яркий свет может его разбудить.

Она видела, как один из слуг отправился в холл выполнять её распоряжение, но шагал не спеша. Еще секунда-другая, и Карл Ричмонд окажется на пороге холла, залитого ярким электрическим светом, и все смогут прекрасно его рассмотреть. Хильда сделала вид, что оступилась, и вся процессия замерла.

Со смущенной улыбкой она потерла рукой лодыжку.

— Мадам не хочет опереться на мою руку? — предложил дворецкий.

Она покачала головой и заметила, что в этом нет необходимости.

— Сейчас пройдет.

Тем временем свет в холле погас, и только на лестничной площадке ещё горели лампы.

— Вот так гораздо лучше, — искренне заявила Хильда.

Процессия двинулась дальше.

— Я приготовил комнату на втором этаже, — сказал дворецкий. — Можно подавать ужин?

— Не стоит беспокоиться. Муж сразу же отправиться в постель. Я тоже ужасно устала.

Хильда почувствовала, что просто физически не сможет осилить две порции.

— Я пошлю наверх камердинеров, они уложат хозяина в постель.

Она едва не выдала себя, но все же с большим трудом взяла себя в руки.

— Это лишнее, — заявила Хильда и тут же добавила, поймав на себе удивленный взгляд. — Теперь муж так мало спит… Не хотелось его сейчас тревожить. Я дам знать, когда он проснется. Может быть, тогда ему захочется немного перекусить.

Уже по собственной инициативе слуга поспешил вперед, выключил свет, и комнату теперь освещал лишь пылавший в камине огонь. Такое освещение было ей только на руку, и Хильда почувствовала, что до победы подать рукой.

— Благодарю, — улыбнулась она.

— Я не стану ложиться всю ночь, мадам.

— Нет, это ни к чему. Всем нужно отдохнуть. Я обещаю сразу позвонить, если что-нибудь понадобится.

Тем временем слуга перевез кресло через порог и повернулся в ожидании распоряжений.

— Спокойной ночи, — пожелала Хильда.

Слуга ушел, дворецкий задержался, чуть склонив голову.

— Спокойной ночи, мадам. Надеюсь, вы хорошо отдохнете. Ах, да, совсем забыл, меня зовут Барни.

— Спасибо. Пока мне ничего не нужно, Барни.

Она закрыла дверь, возможно, несколько поспешно, но силы кончились. Ей больше нечего бояться, ведь появления в этих апартаментах посторонних можно было не опасаться. Только тут Хильда заметила, как роскошно обставлена комната. На мгновение она была просто ошеломлена и только тут поняла, что все это её. Хильда заперла дверь, откатила инвалидную коляску в самый темный угол, села в кресло у камина, — и тут её сморил сон.

Глава третья

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Сразу после сотворения мира
Сразу после сотворения мира

Жизнь Алексея Плетнева в самый неподходящий момент сделала кульбит, «мертвую петлю», и он оказался в совершенно незнакомом месте – деревне Остров Тверской губернии! Его прежний мир рухнул, а новый еще нужно сотворить. Ведь миры не рождаются в одночасье!У Элли в жизни все прекрасно или почти все… Но странный человек, появившийся в деревне, где она проводит лето, привлекает ее, хотя ей вовсе не хочется им… интересоваться.Убит старик егерь, сосед по деревне Остров, – кто его прикончил, зачем?.. Это самое спокойное место на свете! Ограблен дом других соседей. Имеет ли это отношение к убийству или нет? Кому угрожает по телефону странный человек Федор Еременко? Кто и почему убил его собаку?Вся эта детективная история не имеет к Алексею Плетневу никакого отношения, и все же разбираться придется ему. Кто сказал, что миры не рождаются в одночасье?! Кажется, только так может начаться настоящая жизнь – сразу после сотворения нового мира…

Татьяна Витальевна Устинова

Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы / Детективы