- Именно так он относился к своему окружению. И я не мог отказать себе в удовольствии попотчевать патрона его же собственным лекарством.
- Мистер Ричмонд узнал о вашем запоздалом отцовстве?
- Конечно нет. У такого подозрительного старика это могло вызвать непредсказуемую реакцию.
- Мистер Ричмонд не мог быть слишком подозрительным, раз женился на женщине, насчет характера которой так заблуждался.
- Избыток правды ещё никому не помогал, даже ему.
- Так вы стали управляющим вашей дочери?
- Ну, эта спорная точка зрения в данном случае неуместна. Моя дочь достаточно интеллигентна, чтобы обходиться без посторонней помощи. А если вы считаете меня серым кардиналом, то глубоко ошибаетесь, поскольку я не обладал ни малейшим влиянием на мистера Ричмонда. Я мог лишь удержать её от непоправимых ошибок. Должен признать, я в тайне радовался такому повороту дела и не страдал от угрызений совести.
- Вам известно содержание завещания?
- Конечно. Я был его ближайшим сотрудником.
- Можете посвятить меня в некоторые детали?
- Если он умрет одиноким, все его состояние должно пойти на благотворительные цели. В случае повторного брака его средства переходят к жене или детям, если таковые обнаружатся.
- А какова в этих случаях ваша доля?
- Я должен получить двадцать тысяч долларов.
- Что-то маловато для такого ценного сотрудника.
- Я выигрывал не от смерти мистера Ричмонда, а при его жизни. Он позволял мне участвовать в прибыли от всех его сделок, так что я неплохо обеспечен. Мое жалование - не более чем компромисс, который с точки зрения налогового законодательства устраивал нас обоих.
- И кто, по-вашему, убил мистера Ричмонда?
- Понятия не имею. Он был страшным деспотом, которого интеллигентный человек мог выносить только из-за общих интересов, его окружали невежественная прислуга, с которой он обращался, как с рабами. Смертельная ненависть с их стороны вполне оправдана.
- Очень благородно, мистер Корф, перевести подозрение на недоумка-слугу, но вам не кажется, что только один человек имеет непосредственное отношение к убийству - ваша дочь?
- Но...
- Подождите! Вы сами признали, что она молода, красива, честолюбива и неожиданно стала сказочно богатой. Поэтому вполне естественно, что ей захочется воспользоваться всеми радостями жизни, которых она была лишена.
- Но самая элементарная логика неопровержимо свидетельствует, что Хильда не убивала мужа. Я говорил вам, что она умна. Хильда только вышла замуж и сразу оказалась в центре внимания. Это был бы крайне неразумный поступок.
- То, что вы её защищаете, вполне нормально.
- Кажется, я говорил вам, что мои отцовские чувства весьма умеренны. Но ваши выводы слишком абсурдны.
- Скажите, почему вы столь поспешно покинули Нью-Йорк и полетели во Флориду?
- Я был правой рукой мистера Ричмонда, а его сентиментальное приключение задержало наше возвращение. Мне нужно было от его имени закончить несколько важных дел, а в Нью-Йорке меня ничто не задерживало.
- Странно, что вы даже не зашли домой.
- Моя квартира - просто дань условностям. Я обставил её в ожидании того дня, когда смогу отойти от дел. Приятно сознавать, что она у меня есть, но работа не давала уйти на отдых.
- Как полагаете, зачем ваша дочь перевезла труп с корабля домой?
- Я знаю это только по слухам.
- Здесь медэксперт, он может это подтвердить.
- Я не стану отвечать на этот вопрос, пока не увижусь с дочерью.
- Но у вас есть на этот счет свое мнение?
- Это просто какое-то недоразумение. Я отказываюсь его комментировать.
- Излишне вам напоминать, мистер Корф, что вы должны оставаться в нашем распоряжении.
- Это понятно, но когда я смогу увидеть Хильду?
- Я устрою вам встречу завтра.
- Могу я пригласить ей адвоката?
- Да, если она согласится.
- Я должен ей помочь хоть чем-нибудь.
- Больше всего она нуждается в удаче, мистер Корф. Вы знаете, где её найти?
Стерлинг Кейн сдержал слово, и Хильде разрешили свидание с Антоном Корфом. Он нашел её ужасно подавленной и удивился происшедшим переменам. Она сидела сгорбившись, сложив руки на коленях, и затравленно озиралась. Волосы были уложены наспех, на плечи спадали длинные пряди. Казалось, она мерзнет - временами её била дрожь.
- Нужно взять себя в руки, - сказал он, - ничего страшного пока не случилось. Я найму лучших адвокатов, и мы быстро добьемся освобождения под залог.
- Они убеждены, что я его убила, - сказала Хильда, заламывая в отчаянии руки. - Кто же мог его убить, и зачем?
- Понятия не имею; точнее, я почти уверен, что это месть одного из негров. Это должно было случиться, ведь он так измывался... Но это надо ещё доказать. Возьмите себя в руки. Встряхнитесь и не сдавайтесь.
- Почему вы не пришли, как обещали? Все пошло бы иначе.
- Мне казалось, вы лучше владеете собой. Я же категорически советовал вам никого не принимать, не встретившись со мной. Почему вы меня не послушали?
- Но вы же не вернулись.
- Я регистрировал завещание. Или, по-вашему, это не сложнее, чем написать письмо?
- Когда Барни доложил, что меня хочет видеть какой-то джентльмен, я подумала, что это вы.