Ракшаса быстро приблизился к девице и схватил ее, жалобно восклицающую: "Спаси меня! Спаси меня!" Тогда Сварочи, исполненный ярости, направил грозное оружие на ракшаса. Ошеломленный ракшас выпустил из рук девицу и сказал: "Будь милостив! Придержи свое оружие и выслушай меня! Ты освободил меня, о самый славный герой, от тяжкого проклятия, которое наложил на меня мудрый, но чрезвычайно жестокий Брахмамитра. Ты для меня самый великий благодетель, о прославленный герой, который избавил меня от этого проклятия, причиняющего мне великую боль".
Чем ты вызвал гнев того великого душой Брахмамитры? И какое проклятие он на тебя наложил?
Брахман Брахмамитра познал тринадцать разделов Атхарваведы и затем усвоил восемь разделов Аюрведы. А я был известен под именем Индивара. Я - отец этой девицы. Я - сын царя видьядхаров, Нала-набхи, знаменитого своим умением владеть мечом. И я как-то обратился к муни Брахмамитре: "Соблаговоли, о брахман, поделиться со мной знанием Аюрведы". Так я просил его несколько раз, почтительно склоняясь перед ним, но он не поведал мне знания Аюрведы, о герой. Тогда, желая все-таки постичь Аюрведу, я незаметно присутствовал на его беседах с учениками.
Через восемь месяцев я постиг знания Аюрведы, и от восторга разразился громким смехом. Поняв причину моего веселья, тот муни, исполненный ярости, дрожащий от гнева, произнес мне жестокие слова: "Ты перенял мои знания скрытно, ты украл, словно ракшас, о нечестивый, и ты, презирая меня, разразился смехом. Поэтому я проклинаю тебя, и быть тебе через семь дней ужасным ракшасом".
Услышав такое, я стал умолять его смилостивиться, упал перед ним ниц, и он, смягчившись, сказал: "То, что я сказал, неотвратимо. Но ты, став ракшасом, сможешь вернуть свое прежнее обличие, когда в беспамятстве и в гневе ты будешь готов пожрать своего ребенка. Ты будешь превращен в демона, рыскающего по ночам, и когда на тебя будет направлено оружие твоего ребенка, ты вернешь свой разум и обретешь свое тело".
Вот так я и предстал перед тобой, о прославленный герой, в этом страшном обличье. Прими же эту девицу, мою дочь, в жены. И, так же, получи от меня, о благородный, знание Аюрведы, которое я познал от того муни.
Сказав так, он принял свое первозданное тело, облеченное в небесное одеяние, украшенное гирляндами и драгоценностями, и передал знания Аюрведы. Даровав это знание, он сообщил дочери о том, что она станет женой Сварочи. Тогда девица обратилась к отцу, обретшему свой облик: "Любовь ко мне пришла, как только я увидела этого высокого душой человека, который стал для меня благодетелем. Но отец! Эти мои подруги дороги для меня, и они страдают из-за меня, поэтому я не хочу жить в наслаждениях с этим человеком, пока они испытывают боль. Такую низость не может позволить себе мужчина, и тем более я, женщина, в природе которой заложена любовь. Как эти две мои подруги страдают от боли, о отец, так и я разделю их боль, сжигаемая огнем горя".
К счастью я теперь знаю Аюрведу, о прекрасная дева, и я излечу обеих твоих подруг и рассею твою скорбь.
Тогда Сварочи взял в жену ту прекрасную девицу, и ее отец исполнил свадебные обряды здесь же, на этой горе. Затем Индивара, утешенный тем, что дочь обрела мужа, удалился в свой город.
Затем Сварочи, в сопровождении супруги, прошел в то место, где в оцепенении и боли находились те две девицы, проклятые брахманом. Там он, непобедимый герой, с помощью своих знаний Аюрведы, вернул здоровье в их тела. Тогда эти две девицы, красивые и блистательные, освобожденные от недугов, продолжили свои прогулки по этой горе, затмевающей своим величием небесные миры.
Глава 61
Сварочиша манвантара
Тогда одна из тех девиц, освобожденных от недуга, испытывая большую радость, сказала Сварочи: "Выслушай меня, о господин. Мой отец - видьядхара Мандара, я известна под именем Вибхавари. О благодетель, я предлагаю тебе себя, прими меня. И я дам тебе знание, которое позволит тебе понимать речь любого существа. Прояви же ко мне благосклонность!"