Читаем Маркандея Пурана полностью

Они показали ему царя со словами: "Это наш отец", и подвели его к отцу и сказали: "Это Кулаваяшва". Тогда Ритадхвая припал к ногам царя нагов. Царь нагов поднял его, горячо обнял и поцеловал, и сказал: "Живи долго! Побеждай врагов и будь покорен своему отцу! Счастлив ты, сын мой, так как даже в твое отсутствие о твоих добродетелях говорили мне мои оба сына. Ведь действительно, достойный человек процветает, его ум, его тело, его речь, его добродетельное поведение достойны похвалы, никчемный же человек все равно, что умер, хотя и живёт. Добродетельный человек, сам достигая благополучия, приносит полное удовлетворение своим родителям, ранит болью сердца врагов, обретает доверие у своего народа. Боги, предки, брахманы, друзья, просители, увечные, родственники, все желают долгой жизни добродетельному человеку. Жизнь добродетельных людей, которые сторонятся беззакония, которые сострадательны к попавшим в беду, которые являются прибежищем бедствующих, приносит им изобильные плоды".

Джада сказал:

Сказав так, царь нагов, желая оказать честь Кулаваяшве, обратился к своим сыновьям:

"Когда мы все выполним омовения, когда выпьем вина и насладимся другими удовольствиями, когда попируем, чем пожелаем, тогда мы с радостью проведем время в беседе с Кувалаяшвой, разговор с которым как праздник для сердца". Сын Сатраджита согласился с ним, и благородный царь нагов устроил все так, как и предлагал.

Великий царь нагов, верный своему слову, вместе со своими сыновьями и царским сыном принялся пировать, наслаждаться едой и вином, и получать другие удовольствия.

Глава 22

Воскрешение Мадаласы

Джада сказал:

Оба его сына и Кувалаяшва почтительно поблагодарили царя нагов, закончив пировать. Высокий душой царь нагов, проявляя любезность к другу своих сыновей, обратился к нему: "Скажи, господин мой, какое желание я должен исполнить для тебя, моего гостя? Скажи, без колебаний, как сын отцу. Золото или серебро, одежда или повозки, или то, что дорого для тебя, и это трудно добыть, спроси у меня".

Кувалаяшва сказал:

Слава твоей щедрости, о прославленный царь! Золото и другие богатства изобилуют в доме моего отца. Я сейчас не испытываю нужды в таких вещах. Пока мой отец правит тысячу лет в своем царстве, а ты правишь в Патале, мне не придется обращаться с такими просьбами.

Люди достойны Сварги, если они богаты плодами своих деяний. Когда же их молодость по сравнению с возрастом отца как одна монетка среди крора монет, когда они окружены хорошими друзьями, когда их тела свободны от болезни, зачем им просить богатства? Мой отец владеет богатством, а я молодостью, разве не так? Когда человек нуждается в средствах, он прибегает к прошениям. Когда же у меня всего есть в полной мере, как язык мой может просить?

Тот, кто не задумывается, есть ли дома богатство или нет, укрыт под рукой отца, как в тени дерева. Тот, кто в детстве теряет своего отца, берет на себя заботу о семье, тот, по моему мнению, лишен Судьбой вкуса счастья. Поэтому я из богатства, накопленного отцом и отданного мне, по своему желанию одариваю просящих. Таким образом, у меня все есть, и я только желаю почтительно припасть к твоим ступням.

Джада сказал:

Выслушав эту скромную речь, благородный нага ответил своему любезному гостю, благодетелю его сыновей.

Нага сказал:

Если ты не желаешь получить от меня золота и других драгоценностей в подарок, то все равно в твоем разуме есть какое-нибудь желание, поведай о нем. Я дам тебе это.

Кувалаяашва сказал:

Мой господин, у меня дома есть все, а теперь, когда я имел радость видеть тебя, богатства мои преумножились. И здесь я обрел удачу, и жизнь моя вознаграждена тем, что меня, смертного, обнимал ты, в своем божественном теле, тем, что прах от твоих ступней нашел место на моей голове. Чего же мне еще, в самом деле, желать, о царь нагов? Но если ты считаешь за долг дать мне благо, то пусть способность творить праведное не покинет мое сердце.

Золото, самоцветы, драгоценности и им подобные вещи, повозки, дома, женщины, еда и питье, дети, изящные гирлянды и украшения, а также музыка и песнопения ― все это различные объекты желаний, все это я считаю плодами дерева благодеяний. А начинать человеку надо с корней этого дерева. Нужно прилагать все силы, что бы возвысится духом. Для того, кто творит добрые дела, нет ничего недосягаемого в мире.

Ашватара сказал:

Действительно твой разум, о мудрый, устремлен к праведности. И действительно, как ты сказал, это плоды праведности. Тем не менее, ты должен, как гость моего дома, принять то, что, по-твоему, очень трудно обрести в человеческом мире.

Джада сказал:

Услышав его, молодой царский сын взглянул на сыновей царя нагов. Тогда они, преклонившись, поведали своему отцу о мыслях царского сына.

Сыновья сказали:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Апокалипсис в искусстве. Путешествие к Армагеддону
Апокалипсис в искусстве. Путешествие к Армагеддону

Книга «Апокалипсис», или «Откровение Иоанна Богослова», – самая загадочная и сложная часть Нового Завета. Эта книга состоит из видений и пророчеств, она наполнена чудищами и катастрофами.Богословы, историки и филологи написали множество томов с ее толкованиями и комментариями. А искусствоведы говорят, что «Откровение» уникально в том, что это «единственная книга Библии, в которой проиллюстрирована каждая строчка или хотя бы абзац». Произведения, которые сопровождают каждую страницу, создавались с III века до начала XX века художниками всех главных христианских конфессий. И действительно проиллюстрировали каждый абзац.Это издание включает в себя полный текст «Апокалипсиса» по главам с комментариями Софьи Багдасаровой, а также более 200 шедевров мировой живописи, которые его иллюстрируют. Автор расскажет, что изображено на картинке или рисунке, на что стоит обратить внимание – теперь одна из самых таинственных и мистических книг стала ближе.Итак, давайте отправимся на экскурсию в музей христианского Апокалипсиса!

Софья Андреевна Багдасарова

Прочее / Религия, религиозная литература / Изобразительное искусство, фотография