Это был риторический вопрос, и Макларен, выслушав его, поощрительно кивнул:
— Так… так… продолжайте…
— Может, Старлинг раскусил Рафаэля? Может быть, он понял, что происходит? Осознал, что тот выманил у него тысячи фунтов за поддельные марки, и стал каким-то образом Рафаэлю угрожать? По этой причине партнер Рафаэля решил надавить на Старлинга, чтобы заставить его заткнуться, преподать ему, так сказать, урок. Отрезанная голова жены, подброшенная к воротам, — это суровый урок, не так ли? И как раз в духе типа, называемого Чудовищем.
— Так… — Макларен как дирижер взмахнул руками, предлагая своему подчиненному развить эту мысль.
— Я, собственно, склоняюсь к тому, что Старлинг знает, кто такой Рафаэль.
— Ага! — Макларен удовлетворенно потер ладони. — Вы неплохо мыслите, Тони. Это и впрямь имеет смысл. Что ж, теперь мы должны убедить Старлинга рассказать нам об этом. — Находившиеся к комнате люди начали возбужденными голосами обмениваться мнениями. Сиявший как именинник Макларен посмотрел на Кэти. — Вы чем-то озабочены, сержант Колла? — После этих слов в комнате снова установилась тишина.
— Вы получили отчет судмедэксперта относительно головы Евы, сэр?
— Еще нет. Кстати, кто проводил исследование?
— Доктор Мехта. Полагаю, он и его команда ожидают результатов токсикологической экспертизы. Но я и без отчета могу сказать, что у Евы была тяжелая кокаиновая зависимость.
— Понятно… — Обдумывая ее слова, Макларен потер подбородок своей костлявой рукой. — Но что конкретно эти сведения могут дать нам? Вы как думаете?
— Не знаю, что и сказать, сэр… — Кэти не могла отделаться от ощущения, что присутствующие смотрят на нее как на дуру, и чувствовала себя как оплеванная.
Макларен выдержал паузу, позволив ее словам на мгновение зависнуть в воздухе.
— Что ж, мы с нетерпением будем ждать отчета доктора Мехты, — сказал он с легким сарказмом в голосе, спровоцировавшим смех кое у кого из присутствующих, после чего завел разговор о стоявших перед его командой задачах. У него имелся предоставленный «Каботом» и другими дилерами список крупных коллекционеров, которых его людям предстояло допросить. Кроме того, было необходимо отобрать из их коллекций образцы приобретенных в течение последних нескольких месяцев марок с целью их последующей проверки в лаборатории.
Когда собрание закончилось, к Кэти подошла женщина из команды Макларена и представилась как констебль Колин Мурчисон.
— Не позволяйте старику вас доставать, — с улыбкой сказала она. — В свое время его уколы и придирки тоже здорово портили мне кровь. Но как-то раз я посмотрела по телевизору фильм из жизни животных, где рассказывалось о ритуалах доминирования у горилл, и неожиданно пришла к выводу, что старина Джок ведет себя точь-в-точь как их вожак. Теперь, когда он начинает разыгрывать из себя доминирующую личность, я представляю себе, как он ест бананы или с размаху колотит себя в грудь, и успокаиваюсь.
Кэти улыбнулась. Между тем Колин перевела взгляд на Десаи.
— А что вы скажете насчет этого парня? — осведомилась она. — По-моему, он очень даже симпатичный.
— Вы так думаете? — спросила Кэти, словно это никогда не приходило ей в голову.
— О да. Мне нравится смуглый восточный тип. И я была бы не прочь поесть с ним бананов.
— Что ж, попробуйте. Почему бы и нет?
— Не могу, к сожалению. Жених не позволит. А вы как на это смотрите?
— Хм… — Кэти напустила на лицо глубокомысленное выражение. — Он в первый раз работает с вашей командой?
— По крайней мере раньше я его здесь не видела.
— Вы уверены?
— Абсолютно. Я бы его запомнила.
Выйдя из зала, Кэти нашла тихий уголок, чтобы позвонить в здание у ворот Королевы Анны. Трубку сняла Дот.
— Что происходит, Дот? — спросила Кэти. — Я могу переговорить с боссом?
— Ох… — Дот, секретарь со стажем и хорошо поставленной речью, казалось, никак не могла подобрать нужные слова. — Все так ужасно, Кэти… — Она говорила шепотом, как если бы опасалась, что ее могут подслушать. На мгновение Кэти даже показалось, что ее голос прерывается от слез.
— Вы в порядке, Дот?
— Я-то в порядке, но эти люди, кажется, собираются все здесь переворошить.
— Какие люди?
— Ну, вы знаете… — прошептала она. — Из отдела внутренних расследований.
— А Брок у себя?
— Он уехал, Кэти. И я не знаю куда.
— А где Брен?
— Я… извините, мне надо идти…
— Передайте ему, если сможете, чтобы он мне позвонил, хорошо?..
В трубке послышались гудки.
К группе, имевшей дело с коллекционерами, Кэти не подключили. Вместо этого ей пришлось сопровождать Макларена и Хьюитта на допрос Старлинга. Она не понимала, почему ей предоставили подобную привилегию, пока не заметила реакцию Старлинга на ее появление, который, увидев ее, сразу же взволнованно осведомился, где Брок.
— Инспектор Брок снят с этого дела, мистер Старлинг, — небрежно заметил Макларен, пролистывая лежавший перед ним на столе файл.
— Снят с дела? Что вы имеете в виду? — спросил Старлинг с паническими нотками в голосе.
— Я имею в виду только то, что сказал, мистер Старлинг. Брок отстранен от расследования, и вы его больше не увидите.