К тем годам относится еще один ляп – и тоже на уровне программы средней школы. В 1943 году издана серия из двух миниатюр одного рисунка к 125-летию со дня рождения И. С. Тургенева. Нет, с инициалами здесь все в порядке. А вот с остальным текстом… Художник Г. Ечеистов (1897–1946) решил слегка «подкорректировать» классика – и правда, чего уж церемониться! Помните знаменитое тургеневское стихотворение в прозе о русском языке: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, – ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!»[19] У редакторов-то в советской Дирекции по изданию и экспедированию знаков почтовой оплаты под рукой наверняка был первоисточник. Но вот на марке появился другой текст: «великий, могучий, справедливый и свободный русский язык»… Миниатюры изъяли из обращения, остатки тиража, как пишут, уничтожили, и ныне марки достаточно редки. Кроме того, надо полагать, в те суровые военные годы бедному автору и редактору выпуска досталось на орехи. Сужу по тому, что имя художника Г. Ечеистова сразу исчезло из списка авторов последующих советских почтовых эмиссий, и умер Георгий Александрович спустя три года после издания ошибочных марок.
Россия, 1990-е гг. Грамматическая ошибка в тексте календарного штемпеля
Уже в наше время довольно долго присутствовала грамматическая ошибка в оттисках штемпелей франкировальных машин отделений связи Санкт-Петербурга. Как видно на фотографии одного из полученных мною в те годы писем, название города писалось непривычно: «С-ПЕТЕРБЧРГ».
СССР, 1971 г. Марка с ошибкой в дате (1964) и исправленная (1961)
Помню, какой ажиотаж случился в ноябре 1971 года, когда обнаружилось, что на марке в честь 90-летия со дня рождения деятеля международного рабочего движения Уильяма Фостера – ошибка в дате смерти. Было напечатано «1964» вместо правильного «1961». Марку очень быстро изъяли из обращения, а те из завсегдатаев почтамта, кто в первый день приобрел ее в большом количестве, неожиданно хорошо подзаработали. Уже на следующий день ее продавали с рук по рублю за штуку – в то время немалые деньги за только что выпущенную марку. В общем, кто смел, тот и съел… В декабре 1971 года миниатюра вышла с правильной датой. Как тут не привести знаменитые строчки из записных книжек И. Ильфа: «Решили не допустить ни одной опечатки. Держали десять корректур. И все равно на титульном листе стояло: „Британская энциклопудия“»[20].
СССР, 1962 г. Редкая марка с ошибкой «АЗӘРБАJЧАНЫН…» (слева) и исправленная
«Фостера» с ошибкой в дате сейчас достать в коллекцию достаточно легко, это относительно недорогая марка. Чего не скажешь о другой «марочной оговорке» 1962 года. Тогда почта СССР отметила выпуском 4-копеечной миниатюры 100-летие со дня рождения азербайджанского поэта Мирзы Сабира (1862–1911). На марке по рисунку Л. Керимова так и было написано: «АЗӘРБАJЧАНЫН ШАИРИ САБИР». И лишь после выпуска марки в обращение кто-то знающий перевел титульную надпись. Она в самом деле означала «Азербайджанский поэт Сабир», но… на татарском языке. С азербайджанского это переводилось примерно как «Поэт Сабир Азимбаев». Схватились за головы, марки сразу изъяли – коллекционерам досталось очень небольшое количество. Клише переделали и напечатали 3 миллиона экземпляров с правильным текстом: «АЗӘРБАJЧАН ШАИРИ САБИР». Сегодня обычная марка, например, в каталоге под редакцией В. Соловьёва расценивается в 25 рублей чистая и 3 рубля гашеная[7]. Тогда как «АЗӘРБАJЧАНЫН…» тянет уже на 60 000.
Россия, 2009 г. На радость двоечникам: грамматическая ошибка
Из той же когорты – ошибка на маркированной почтовой карточке РФ, подготовленной в 2009 году Издатцентром «Марка» в честь юбилея изобретателя телевидения Владимира Козьмича Зворыкина. В подписи к иллюстрации с удивлением читаем: «…изобритатель». Тираж так и вышел в почтовое обращение с ошибкой закоренелого двоечника.
Россия, 2013 г. Марка с ошибкой в обозначении химического элемента
А вот марка Российской Федерации 2013 года с портретом академика Георгия Флёрова, в честь которого 114-й элемент периодической таблицы был назван флеровием (бывший унунквадий). К сожалению, эта почтовая миниатюра – еще одна школьная троечка с минусом моим коллегам, издателям знаков почтовой оплаты. Сделал марку художник-дизайнер Александр Поварихин, проверяли, надо полагать, многие. Но никто не обратил внимания, что название химического элемента FL написано с ошибкой. На самом деле в таблице Менделеева во всех обозначениях элементов вторая буква, где она есть, – не прописная, а строчная, так что должно быть Fl. Химики, говорят, посмеялись…
СССР, 1965 г. Марка с секретом: из правильных символов составлены слова