В Эзине «следует запастись мясом на 40 дней», так как в пустыне Монголии ничего нет — «ни жилища, ни ночлега». Затем венецианцы следуют через города Канчипион (Ганьчжоу), Эргууль, который находился у Великой Стены, Калачиан; затем дорога пересекала, по-видимому, излучину Желтой реки и заканчивалась наконец в Камбалуке (Пекине).
Так завершаются эти долгие «географические» главы книги, которые являют собой описание городов и провинций, обогащенные иногда (очень редко) сведениями о продолжительности путешествия и съестных припасах, которые необходимо взять в путешествие.
Ставя или нет под сомнение достоверность некоторых переходов, комментаторы сходятся на том, что Марко и его родственники следуют по пути, отличном от того, который обычно предпочитали миссионеры и купцы — по пути, который пересекает север Каспийскоо моря. Наш венецианец описывает дорогу, идущую далеко на юг и являющуюся, скорее, дорогой в Индию, чем в Китай. Он не захватывает Туркестан, но проходит южнее, останавливается на левом берегу Аму-Дарьи и возвращается на север через Памир. Маршрут очень необычный, отмеченный большими трудностями, с переходами по местности с суровым климатом и бедными ресурсами. Своих мотивов Марко Поло не поясняет.
После Кашгара — снова южная дорога у подножия высоких гор и затем опасный переход через пустыню Гоби, который путешественники осуществляют вместо того, чтобы идти на север, к району великих караванных городов страны Онгуров. Марко Поло ничего не говорит о Турфане (Тайфу), через который, конечно, проходили купцы. При ближайшем рассмотрении его дорога постоянно расходится с той, которую наиболее известная и признанная историческая традиция наших дней называет «Шелковым путем».
Объяснить это — не легкая задача. Вопрос этот слабо освещается в книге (наш рассказчик никогда не говорит все до конца о своих намерениях) и до сих пор волнует историков и комментаторов «Описания мира».
Был ли это путь первооткрывателя, то есть нечто вроде исследования? Никто этого не знает, поскольку западные путешественники уже нашли дорогу относительно легкую, и, конечно же, на ум приходят другие версии. Мы могли бы вспомнить о требованиях отдельных посольств или о необходимости присоединиться к маленькому отряду татарских всадников, или об опасности, которую таили в себе в то время разбойные нападения на более короткой дороге. Мы увидим также, как братья Поло, ведомые любопытством, преодолевают множество трудностей: самые высокие горы мира и самые ужасные пустыни, солончаки и рубиновые шахты — вот что встречается на их пути. Они мужественно переносят невзгоды и лишения, связанные с непривычными климатическими условиями.
Если пойти дальше, можно предположить, что книга «подстроена» под читателя. Книга написана таким образом, чтобы ею можно было пользоваться как энциклопедией; и как не угодить заранее требованиям публики, желающей знать о самых удивительных чудесах? Может быть, при редактировании выбор был сделан в пользу такой формы повествования, которая могла в большей степени прийтись по душе читателю. И описанию пути в действительности пройденного предпочли рассказ о путешествии вымышленном, идеальном. Гипотеза достаточно смелая, но, я думаю, заманчивая и более вероятная, чем те, которые любой ценой пытаются доказать, что рассказ Марко и его маршрут тесно связаны между собой. В этом случае пути, описанные в книге и новые для любого читателя, соответствовали бы маршруту фиктивному, так что настоящая дорога более чем по одному пункту была бы полностью скрыта от нас.
Не включает ли описание этого долгого путешествия через Азию «переходы», часть которых — очевидна, в то время как сведениям о других можно верить лишь с большей или меньшей долей вероятности? Не являются ли рассказы о последних всего лишь торопливыми очерками о городах или странах, в которых братья Поло не были вовсе? Так, например, обстоит дело с городом Самаркандом и провинцией Гингинталас, расположенной немного далее. Описание ее местоположения породило огромное количество противоречивых версий и гипотез, которые не совпадают по некоторым пунктам с данными текста «Описания». Это приводит к тому, что историки, не колеблясь, говорят о недостатках памяти Марко или ошибках переписчика. Это могла быть страна, расположенная в шестнадцати днях ходьбы на северо-запад в провинции Хами, Сикан — страна Тайфу. Это могли быть оазисы в красивой низине у подножия, расположенные на «настоящем» Шелковом пути (шелк впоследствии стал одним из ходовых товаров истинных купцов). Но, видимо. Марко знает об этом только по слухам и не упоминает никакого названия города: «Там есть города и замки, также… есть люди язычники, сарацины и христиане-несториане из Греции». На самом деле его здесь интересует не описание дороги, а асбестовые шахты, расположенные неподалеку. Вот другой ответ: автор стремится удовлетворить любопытство читателей…