Читаем Марьон Делорм полностью

Нет, он плох!И Скюдери[19] его шутя прикончить мог.И что за слог, скажи, — там странности повсюду,Я пошлостей его перечислять не буду.И любит называть он все по именам[20], —И непристоен Сид и неприятен намГерой там женится — скажите, в чем же драма?А Брадаманту ты читал? Читал Пирама[21]?Такого ничего в твоем Корнеле нет.РошбаронВеликий Сулейман прочесть даю совет,Трагедию Мере[22] — вот кто велик и славен!Но Сид!..ВилакКорнель в душе и дерзок и тщеславен.Не мнит ли сделаться он как Буаробер,Как Шапелен, Мере, как Серизе, Абер?Сравниться хочет он с Фаре, Жири, Мальвилем,Дюрье и Шеризи, Кольте и Гомбервилем,Всей Академией высокой[23].Бришанто(иронически улыбаясь и пожимая плечами)Вот вы как!ВилакТворить он захотел и сочинять. Дурак!Творить после Гарнье и после Теофиля,После Арди[24]!.. Нахал! Творить! О простофиля!Как будто гении, подобные всем им,Хоть что-нибудь еще оставили другим!Но Шапелен[25] уже столкнул его с Парнаса.РошбаронБездельник ваш Корнель.БушаванНо мне епископ Граса,Годо, рассказывал, что он весьма умен.МонпезаВесьма.ВилакТогда б писал не так, как пишет он. —По Аристотелю, по правильной методе[26]ГасеУймитесь, господа! Корнель сегодня в моде,И он сменил Гарнье, как на глазах у насШирокополый фетр уже сменил атлас.МонпезаКорнеля я люблю, и я поклонник фетра.Гасе(к Монпеза)Ну и хватил же ты!(К Вилаку.)Я чту Гарнье как мэтра.Но и Корнель не плох.ВилакСогласен я с тобой.РошбаронСогласен — это ум и светлый и большой.БришантоНо этот ваш Корнель — ведь он совсем не знатен.РошбаронМещанства в имени мне запах неприятен.Бушаван

Да и отец его был мелкий адвокат,

Что наскребал гроши, когда скоблил дукат.

Входит Ланжели и молча садится один за столик. На нем черный бархатный костюм с золотыми блестками.

ВилакНо если вас Корнель чарует, утешает, —Трагикомедии высокий жанр ветшает.Театр совсем заглох из-за жестоких мер,Что этот Ришелье…Гасе(искоса глядя на Ланжели)Скажите: монсеньер,Иль не кричите так.БришантоА, к черту кардинала!Ужель ему солдат, казны и власти мало?Свободно всей страной он управлять привык, —Так хочет наш держать на привязи язык!БушаванТак смерть же Ришелье! Он льстит и убивает!Под красной мантией кровь на руках скрывает!РошбаронК чему тогда король?БришантоНарод идет в ночиИ видит вдалеке мерцание свечи:Тот светоч — кардинал, король — фонарь, хранящийОт ветра за стеклом огонь его дрожащий.БушаванО, пусть же, наконец, прекрасный день придетИ ветром наших шпаг погасит светоч тот!РошбаронАх! Думали бы все, как я, о кардинале!..БришантоСоединимся мы.(Бушавану.)Ты против нас едва ли?БушаванГотовым к действию из нас быть должен всяк.Ланжели(встав, зловещим голосом)
Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман